début | brut | buté | beur

rebut французский

брак, отбросы

Значение rebut значение

Что в французском языке означает rebut?

rebut

Action de rebuter.  Il a essuyé beaucoup de rebuts.  Le monde n'a pour vous que des mépris et des rebuts, et vous en éprouvez tous les jours l'injustice. Ce qu’on a rebuté, ce dont on n’a pas voulu, ce qu’il y a de plus mauvais en chaque espèce.  Ces hommes sans foi, rebut de leur peuple, nous volent et nous assassinent quand ils peuvent le faire impunément.  — Cette galerie est un dépôt où les marchands de tableaux du monde entier accrochent le rebut de leurs magasins. Et le prince y vend ce que des Juifs n’avaient pu vendre.  Marchandises de rebut, choses de rebut, marchandises, choses qui ont été rebutées, ou qui méritent de l’être.  Être, mettre au rebut.  C’est le rebut du genre humain, de la nature, se dit d’un homme vil et méprisable.  Le postier met une lettre au rebut, il met à l’écart une lettre dont il n’a pu trouver le destinataire.

Перевод rebut перевод

Как перевести с французского rebut?

Примеры rebut примеры

Как в французском употребляется rebut?

Субтитры из фильмов

Pour eux, on est bons à mettre au rebut.
Мы для них как мусор!
Venez, soyez un fier et glorieux rebut tout comme moi.
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
En plus de ces pauvres réfugiés, le rebut de l'Europe débarque ici.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Un rebut des Comanches?
После, Бог знает, скольких команчей?
Je suggère qu'il soit réparé ou mis au rebut.
Рекомендую или починить его, или демонтировать.
Ils disent que je suis un rebut.
Говорят, я атавизм.
Alors je vais déplacer ce tableau ou le jetterai au rebut.
Хотите, вынесу картину, хотите, выброшу.
Vous dites que je suis un rebut sans valeur?
Погоди Джулиус,я хочу услышать еще раз. Он сказал, что я сделан из дерьма. Значит я ничтожество?
Au contraire, je pense que l'aristocratie est le rebut de l'humanité.
Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества.
L'aristocratie est le rebut de l'humanité.
Титулованная аристократия - это отбросы общества.
Eh bien, dire que l'aristocratie est le rebut de l'humanité. c'est, manifestement une exagération.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
Ils deviendraient le rebut de la galaxie.
Клинганы это отбросы галактики.
Moi, je dis que c'est un rebut de l'armée. qui commande une cuisine!
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
On sera au rebut dans un mois!
Теперь то мы точно попадем на распродажу в следующем месяце.

Из журналистики

Grâce à la recherche, ces dernières années ont vu le développement de centrales à charbon de plus en plus propres et efficaces en termes d'énergie, ainsi que la mise au rebut de vieilles technologies, notamment dans le monde développé.
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Certaines personnes - dans les deux pays - voyaient le Traité de sécurité comme une relique de la Guerre froide qui devait être mise au rebut.
Некоторые люди, в обеих странах, рассматривали альянс по безопасности как пережиток холодной войны, с которым нужно раз и навсегда покончить.

Возможно, вы искали...