revu | repu | ruse | rusé

refus французский

отказ

Значение refus значение

Что в французском языке означает refus?

refus

Action de ne pas accorder ce qui est demandé.  Depuis une dizaine d'années, à mesure que je les reçois par la poste, j'ai pour habitude de compiler les lettres de refus des maisons d'édition dans un élégant classeur couleur banane.  Opposer un refus.  S’attirer un refus.  Essuyer des refus. Action de rejeter, de ne pas accepter ce qui est offert.  Il lui aurait bien fait cette offre, mais il n’a pas voulu s’exposer à un refus. Ensemble des éléments qui sont retenus par le tamisage.

Перевод refus перевод

Как перевести с французского refus?

Примеры refus примеры

Как в французском употребляется refus?

Простые фразы

J'ai interprété son silence comme un refus.
Я расценил его молчание как отказ.
J'ai interprété son silence comme un refus.
Я расценил её молчание как отказ.
J'ai peur que ce soit un refus.
Боюсь, что это отказ.
Ils répondirent à notre légitime revendication par un refus.
На наше справедливое требование они ответили отказом.
Elles répondirent par un refus à notre légitime revendication.
На наше справедливое требование они ответили отказом.

Субтитры из фильмов

C'est pas de refus.
Не откажусь.
Je n'accepterai pas de refus.
Отказ не принимается.
C'est la raison de tous ces refus.
Поэтому я получал все эти отказы.
Refus d'obtempérer.
Правонарушение, сопротивление аресту,..
Refus d'obtempérer!
Правонарушение и сопротивление аресту.
Gregory, pourquoi ce refus?
Зачем всё это?
Et nous n'avons pas compris le refus du chien de monter à l'étage.
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает. когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
Le huitième refus en quatre jours.
Это восьмой отказ за четыре дня.
Ce n'est pas de refus.
Я тоже не откажусь.
Et moi, mon refus.
А я говорю: нет.
Ce n'est pas de refus.
Я не против.
Il connaît vos charges. Son refus de fournir riz et soldats a été mal jugé par le Gouverneur.
Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны. и всё больше налогов рисом.
Tu m'as dit une fois que la force de Ron. c'était le refus d'accorder de l'importance aux choses futiles.
Ты сказала мне однажды, что Рон черпает силы в самом себе. Потому что не придаёт значения несущественным вещам и обстоятельствам.
Oui, d'un refus.
Я боялась, что Вы откажетесь.

Из журналистики

Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Les pressions en faveur de sanctions commerciales contre le refus de la Chine de laisser naturellement s'apprécier sa monnaie à la hausse par rapport au dollar étaient déjà importantes.
Давление по введению торговых санкций, в ответ на отказ Китая позволить своей валюте подняться до естественного уровня по отношению к доллару, уже выросло.
Ces deux pays savent que leur refus de vendre du pétrole à l'Amérique permettrait à d'autres pays (la Russie et le Mexique) de prendre le relais.
Обе страны понимают, что если они откажутся продавать Америке нефть, то другие страны (Россия и Мексика) тут же заполнят эту нишу.
Au refus de visa pour le militant des Droits de l'homme russe Sergey Kovalyov?
Отказом в визе российскому борцу за права человека Сергею Ковалеву?
Or le premier facteur de risque pour une devise est le refus des dirigeants politiques de prendre en compte la réalité budgétaire; autant que les Européens ne s'y résoudront pas, l'euro restera vulnérable.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
Par son refus obstiné d'accepter le statu quo territorial asiatique, la Chine ne fait que souligner la futilité des négociations politiques.
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
La même chose pourrait se produire en Europe, surtout si l'on tient compte du refus de la BCE d'abaisser son taux directeur.
То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки.
Il est généralement accepté qu'en cas de refus français de la constitution, cette constitution deviendrait lettre morte et il ne serait alors plus nécessaire d'organiser un référendum britannique.
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
Les médias ont continué à couvrir le sujet, Liu soutenant toujours qu'il n'avait pas falsifié le billet, et le centre de loterie maintenant que le refus était justifié.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Mais d'un autre côté, il ne sera plus en position de condamner le refus des États-Unis de signer les traités environnementaux, ni de montrer la pollution massive Chine du doigt.
Но она больше не сможет осудить США за отказ подписать договоры об охране окружающей среды или указать пальцем на Китай и обвинить его в грандиозных выбросах загрязняющих веществ в атмосферу.
L'arrivée de personnel humanitaire des Nations Unies a été retardée par le refus du gouvernement de permettre aux travailleurs humanitaires d'entrer dans le pays sans avoir au préalable fait une demande de visa.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie.
Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Mais tant les Etats-Unis qu'Israël semblent figés dans leur refus de négocier avec une Autorité palestinienne comprenant le Hamas.
Создается впечатление, что как Израиль, так и США упорно не желают вести переговоры с Палестинской администрацией, в состав которой входит Хамас.
Le point d'achoppement est le refus du mouvement islamique de reconnaître l'existence d'Israël. Mais ce point pourrait être une condition d'un accord éventuel, plutôt qu'une condition préalable aux négociations.
Камнем преткновения является нежелание Хамаса признать существование Израиля, но это можно было бы сделать условием для достижения соглашения, а не выдвигать в качестве предварительного требования к переговорам.

Возможно, вы искали...