rejoindre французский

нагонять, нагнать, догнать

Значение rejoindre значение

Что в французском языке означает rejoindre?

rejoindre

Réunir des parties qui avaient été séparées.  Le fourré, sous les branches qui se rejoignaient et s’enchevêtraient, formait une sorte de bauge.  Il avait plus de quarante ans, de grands pieds plats, et son menton qui rebiquait vers le ciel rejoignait presque ses épaisses moustaches noires.  Rejoindre les deux lèvres d’une plaie. — Les deux parties de l’os se sont rejointes. Réunir des personnes ou des choses séparées.  Blanche revint sur ses pas et traversa dans les clous à une dizaine de mètres devant eux, à l'angle du boulevard et de la place. Ils la rejoignirent et reprirent la mission.  Les événements, après les avoir séparés, les rejoignirent. — Le même tombeau le rejoignit à sa femme et à son fils. Atteindre, retrouver des gens dont on s’était séparé.  Tout en parlant, mon compagnon s'était approché du comptoir, où je le rejoignis, et l'on nous servit nos grogs.  Le Père Directeur, qui était venu me rejoindre dans mon bureau de l’hôpital , ne me répondit rien et continua à tirer silencieusement sur son long fume-cigare.  C'était le soir. Nous avions sorti les nattes, le jeu de ludo et la vieille lampe-tempête. Des voisins nous avaient rejoints pour une veillée à la belle étoile.  Le soir, nous franchîmes à pied, destriers tenus par la bride, le pont Saint-Bénézet qui reliait les deux rives du fleuve Rhône, sous des rafales de vent à décorner les cocus, pour rejoindre la terre royale au fort Saint-André, près Villeneuve-lès-Avignon.

Перевод rejoindre перевод

Как перевести с французского rejoindre?

Примеры rejoindre примеры

Как в французском употребляется rejoindre?

Простые фразы

Je veux rejoindre le groupe de John.
Я хочу присоединиться к группе Джона.
Par quel bus peut-on rejoindre le centre ville?
На каком автобусе можно доехать до центра?
Par quel bus peut-on rejoindre le centre ville?
На каком автобусе можно добраться до центра города?
J'aimerais vous rejoindre.
Я хотел бы к вам присоединиться.
Tom veut rejoindre notre club.
Том хочет вступить в наш клуб.
De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.
Многие беженцы пытаются достичь Европы.
Penses-tu que tu pourrais convaincre Tom de rejoindre notre équipe?
Думаешь, ты смог бы уговорить Тома присоединиться к нашей команде?
J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe.
Я хотел бы попросить Тома присоединиться к нашей группе.
Je vais rejoindre l'armée.
Я собираюсь в армию.
Je vais rejoindre l'armée.
Я пойду в армию.
Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.
Я очень рад, что ты смог к нам присоединиться.
Pourquoi refuse-t-il de nous rejoindre?
Почему он отказывается к нам присоединиться?
Pourquoi refuse-t-il de nous rejoindre?
Почему он отказывается идти с нами?
Pouvez-vous le convaincre de rejoindre notre club?
Вы можете уговорить его вступить в наш клуб?

Субтитры из фильмов

Je crois qu'elle essaie de convaincre quelqu'un de la rejoindre.
Думаю, она пытается кого-то убедить к ней присоединиться.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Toi et ton mari aimeriez bien me rejoindre pour écouter des morceaux de jazz?
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Quasi anéantie par les rafales glacées et incapable de rejoindre son propre igloo, la petite famille doit se rabattre sur un igloo abandonné.
Не выдерживая порывов ледяного ветра, при котором им не добраться до своего снежного дома, маленькая семья находит для ночевки заброшенную иглу.
La division nordiste s'approche, en vue de rejoindre les trains.
Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией.
Mais si nous partons, pourriez-vous nous rejoindre pour dîner après le spectacle?
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Je ne pourrai pas vous rejoindre.
Вряд ли я смогу к вам присоединиться.
Allons la rejoindre et prendre un verre.
Правда? Давайте её найдем и выпьем.
Je dois rejoindre M. Preysing.
Мне пора к мистеру Прайсингу.
Va joyeusement rejoindre ta maîtresse.
Катись к своей подружке.
J'allais la rejoindre.
Я собирался к ней.
J'irai toujours la rejoindre, à moins que tu m'en empêches.
И я пойду, если ты меня не остановишь.
Allons le rejoindre.
Навестим его?
Si je te laisse rejoindre tes camarades sur ce plateau, promets-tu de faire de ton mieux à partir de maintenant?
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?

Из журналистики

L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Comme on peut s'y attendre, ni la Russie ni la Chine ne seront invitées à le rejoindre : en fait, McCain veut exclure la Russie du G8.
Ни Россия, ни Китай, конечно же, приглашения о вступлении в нее не получат: в самом деле, Маккейн хочет, чтобы Россию исключили из Большой Восьмерки.
Avant de rejoindre le Pentagone, Donald Rumsfeld était aussi un personnage important.
Прежде чем стать главой Пентагона, Дональд Рамсфелд также входил в число ключевых игроков.
Ses principaux lieutenants partent pour rejoindre les banques, comme l'a récemment fait son directeur du budget Peter Orszag.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
Pourquoi les vastes économies européennes n'ont-elles pas réussi à rejoindre les niveaux de revenus américains?
В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?
Aujourd'hui la Turquie l'a dépassé, et pourrait même rejoindre l'Union européenne.
Сегодня Турция настолько продвинулась вперед, что даже имеет шансы присоединиться к Европейскому союзу.
Si la Corée du Nord était par exemple disposée à respecter les standards économiques internationaux, elle pourrait être invitée à rejoindre le Fonds Monétaire International.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд.
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Si la Serbie veut rejoindre l'Occident, elle ne doit pas renoncer à cette opportunité en se laisser piéger par son passé nationaliste.
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Mais ces médicaments révolutionnaires risquent maintenant de rejoindre la chloroquine dans la liste des médicaments tombés en désuétude; des souches résistantes de paludisme ont été recensées en Asie du Sud-Est.
Но эти революционные средства могут устареть так же, как и хлорохин: устойчивые к ним штаммы малярии задокументированы в Юго-Восточной Азии.
L'Argentine semble vraisemblablement rejoindre la longue liste de pays (Brésil, Corée, Russie, Thaïlande et Indonésie) qui ont géré des dévaluations sans inflation galopante.
Аргентина, по-видимому, готова присоединиться к длинному списку стран - Бразилии, Корее, России, Таиланду и Индонезии - которые провели девальвацию без неконтролируемой инфляции.
Par exemple, l'impulsion pourrait augmenter au Sud et stimuler l'ANASE, qui a des accords de libre-échange bilatéraux avec chacun des trois pays, à rejoindre le groupe.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
Nous avons eu un enfant et ma mère est venue d'Ouzbékistan nous rejoindre.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
La conférence devrait renforcer une résolution du Parlement européen qui considère que l'Afghanistan devrait peut-être rejoindre le groupe des pays autorisés à produire de l'opium pour le monde médical.
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях.

Возможно, вы искали...