встречать русский

Перевод встречать по-французски

Как перевести на французский встречать?

Примеры встречать по-французски в примерах

Как перевести на французский встречать?

Простые фразы

Я поехал в аэропорт встречать отца.
Je suis allé à l'aéroport pour accueillir mon père.
Вся деревня вышла встречать его.
Tout le village est sorti pour l'accueillir.
Я отправился в аэропорт встречать отца.
Je me rendis à l'aéroport pour rencontrer mon père.
Я еду на вокзал встречать родителей.
Je vais à la gare chercher mes parents.
Я поехал в аэропорт встречать отца.
Je me suis rendu à l'aéroport pour rencontrer mon père.
Я люблю путешествовать и встречать новых людей.
J'aime voyager et rencontrer de nouvelles personnes.
Ты едешь в аэропорт встречать Тома.
Tu vas chercher Tom à l'aéroport.
Он едет в аэропорт встречать Тома.
Il va chercher Tom à l'aéroport.
Кен едет в аэропорт встречать Тома.
Ken va chercher Tom à l'aéroport.
Она едет в аэропорт встречать Тома.
Elle va chercher Tom à l'aéroport.
Мэри едет в аэропорт встречать Тома.
Marie va chercher Tom à l'aéroport.
Мы едем в аэропорт встречать Тома.
Nous allons chercher Tom à l'aéroport.
Вы едете в аэропорт встречать Тома.
Vous allez chercher Tom à l'aéroport.
Они едут в аэропорт встречать Тома.
Ils vont chercher Tom à l'aéroport.

Субтитры из фильмов

Я поеду его встречать.
Je vais devoir aller à sa rencontre.
Скорее беги домой, сынок. Ты будешь встречать Рождество.
Depeche-toi de rentrer!
Разве Вам не доводилось встречать никого с фермы?
Vous n'avez jamais vu de paysanne?
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Autant pour les visiteurs que pour les domestiques il m'est désagréable de rencontrer dans mon antichambre un parent de ma femme dans un pareil accoutrement.
Затем поднимемся на гору, будем вдыхать аромат сосен и встречать рассвет. Мы проведем там всю ночь.
Nous gravirons le Mont Bedford pour sentir l'odeur des conifères et nous regarderons le lever du soleil sans dormir de la nuit.
Вы сказали, что кто-то собирается встречать вас?
Vous dites qu'on vous attend au ferry?
В течение 20 лет встречать тебя почти каждый день.
Risquerais-je 20 ans de prison pour un flirt avec la femme du capitaine?
Тогда я стала его повсюду встречать.
Je rencontrais Vilette. sans arrêt.
Можно поинтересоваться, где Вы были во второй половине дня. перед тем как поехали встречать миссис Денвер.
Pouvez-vous me dire. où vous étiez cet après-midi avant de rencontrer Mme Denver?
Я как раз иду встречать ее в аэропорт.
Je vais la chercher à l'avion.
Уже наверно пора встречать Катрин?
N'est-il pas temps d'aller chercher Catherine?
Иногда моя красавица будет встречать меня в городе.
Quelquefois, ma p'tite fleur viendrait me chercher en ville.
Встречать меня в аэропорту не нужно.
Inutile d'être à l'aéroport.
Тебе не приходилось встречать женщину по имени Тамаки?
As-tu entendu parler d'une Tamaki?

Из журналистики

В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
Après tout, l'intégration européenne progresse en dépit des obstacles qu'elle rencontre.
До тех пор, пока Фидель будет у власти - писать статьи, встречать почётных иностранных гостей и тяготеть над всем, от этанола до президентской кампании в Америке - две вещи останутся ясными.
Autant que Fidel n'est pas loin - qu'il écrive, reçoive des personnalités étrangères ou se mêle de n'importe quoi, de l'éthanol à la campagne présidentielle américaine - deux choses sont claires.

Возможно, вы искали...