догнать русский

Перевод догнать по-французски

Как перевести на французский догнать?

догнать русский » французский

rattraper rejoindre atteindre s’abattre sur

Примеры догнать по-французски в примерах

Как перевести на французский догнать?

Простые фразы

Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
Je cours le plus vite possible pour le rattraper.
Как бы быстро ты ни бежал, тебе его не догнать.
Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas.
Ты должен его догнать.
Tu dois le rattraper.
Тебе надо его догнать.
Tu dois le rattraper.

Субтитры из фильмов

И исчезли не оставив шансов вас догнать.
J'ai couru, mais vous étiez trop rapide.
Я поднял его и пытался вас догнать, но не смог.
Je vous ai hélée, mais vous ne m'avez pas entendu.
Да, догнать меня.
Oui, j'en mettais un coup, ça!
Надо было его догнать.
J'aurais dû lui courir après.
И быстрая, так? Посмотрел бы я на копа, который захочет меня догнать.
J'aimerais bien voir des flics à ma poursuite.
Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его.
Le docteur Chumley appelle tous les postes de police.
Мано, я не смог догнать их.
Il m'a échappé.
Догнать лошадь! Пристрелить ее!
Rattrapez ce cheval!
Могут они их догнать?
Ils ne peuvent pas les rattraper?
Моррис, вы можете их догнать?
Morris! Pouvez-vous les rattraper?
Пит направился в горы и Я попытался догнать его. Прямо сквозь эти испарения?
Pete est remonté sur la colline et je l'ai suivi.
Догнать!
Rattrapez-le!
Но, я должен догнать Итона.
Mais je dois rejoindre Ethan.
Если он сможет догнать нас, отлично. Но, капитан.
S'il peut se joindre a nous, tant mieux!

Из журналистики

Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Le plus gros défi du nouveau gouvernement sera de mettre en place des réformes qui permettront aux performances économiques de l'Italie de rattraper celles de ses voisins, après des années de mauvaises pratiques et de négligence.
Без относительно большого размера сбережений, страны с развивающейся экономикой, такие как Китай, не смогут догнать развитые страны.
Sans une épargne suffisamment élevée, un pays en développement comme la Chine ne peut pas rattraper son retard.
Однако экономика инноваций очень различается для тех, кто находится в авангарде, и тех, кто следует за ними в попытке догнать.
Mais les mécanismes économiques sont très différents selon que l'on se trouve à la frontière de l'innovation ou que l'on soit un suiveur qui s'efforce de rattraper son retard.
Будет ли повышаться уровень жизни во всем мире, по мере того как бедные страны сегодня спешно осваивают технологии, чтобы догнать более богатые страны?
Les niveaux de vie vont-ils progresser partout dans le monde, puisque les pays pauvres d'aujourd'hui s'approprient directement les dernières technologies afin de rattraper leur retard sur les pays plus riches?
НЬЮ-ЙОРК - Африка кардинально меняется - и поэтому отношение аутсайдеров к ней, где США, наконец, кажутся решимыми догнать Китай, Европу и Индию в их интересах на континенте.
NEW YORK - L'Afrique se transforme radicalement - parallèlement à l'attitude de reste du monde à son égard. Les Etats-Unis semblent enfin déterminés à rejoindre la Chine, l'Europe et l'Inde dans l'intérêt qu'elles portent au continent.
Однако, даже если эта амбициозная цель не будет достигнута повсеместно, страны с развивающейся экономикой обладают значительными возможностями для того, чтобы догнать темпы роста производительности.
Néanmoins, même si cet objectif ambitieux n'est pas réalisable partout, les économies émergentes ont une marge considérable de rattrapage en termes de croissance de la productivité.
В ключевых секторах также существует достаточно возможностей, чтобы догнать уровень производительности развитых стран.
Les possibilités de rattraper les niveaux de productivité des pays développés abondent dans tous les secteurs clés.
В Азии темой общественных дебатов является технология: что должны сделать страны Азии, чтобы догнать передовые страны мира?
En Asie, le débat public porte sur la technologie : comment l'Asie pourra-t-elle rattraper son retard?
Союз уже принял в свои ряды страны, которые нуждаются в большом внимании - и другие стучатся в двери. Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность.
L'Union a déjà accueilli des pays qui exigent beaucoup d'attention; alors que d'autres continuent de frapper à la porte pour rattraper tout ceux qui ont prospéré en liberté durant la guerre froide.
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
Au contraire, sur une période étonnamment courte, les Irlandais ont montré comment un pays déterminé pouvait s'appuyer sur l'intégration européenne pour devenir l'un des plus riches du continent en termes de pouvoir d'achat par habitant.
Тот, в свою очередь, работал в тайном сговоре с бюрократами. Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
Tant que le Japon cherchait à rattraper les pays occidentaux et que les ressources industrielles et le gouvernement donnaient la priorité à la croissance économique, ce système fonctionnait assez bien.
Поэтому, чтобы иметь шанс догнать остальные свободные развитые страны, многие из них теперь рискуют своими жизнями, чтобы свергнуть эти режимы.
C'est pour cette raison qu'autant de personnes risquent aujourd'hui leur vie pour renverser ces régimes et avoir une chance de rejoindre le reste du monde libre et développé.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
Au cours de ce processus, les métiers des sciences appliquées, censés permettre aux pays musulmans de rattraper l'Occident, ont acquis un énorme prestige.
Просто разговоры о пользе образования не помогут странам Латинской Америки и Карибского бассейна догнать развитые страны.
Il ne suffit pas de chanter les louanges de l'éducation pour aider les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes à se remettre au niveau des pays développés.

Возможно, вы искали...