responsable французский
отве́тственный, ответственный
Значение responsable значение
Что в французском языке означает responsable?
responsable
responsable
Перевод responsable перевод
Как перевести с французского responsable?
responsable французский » русский
Примеры responsable примеры
Как в французском употребляется responsable?
Простые фразы
Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Il est responsable de cet accident de voiture.
Он виноват в этом ДТП.
Je ne suis pas responsable de ce que Tom a fait.
Я не несу ответственности за то, что сделал Том.
Tout le monde est responsable de ses propres actions.
Каждый сам отвечает за свои поступки.
Vous êtes responsable des résultats.
Вы несёте ответственность за результаты.
Tu es responsable.
Ты виноват.
Tu es responsable.
Это из-за тебя.
Tu es responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
Ты навсегда в ответе за того, кого приручил.
Tom est un conducteur responsable.
Том - ответственный водитель.
Un conducteur ivre a été responsable de l'accident de voiture.
Виновником аварии стал пьяный водитель.
Un conducteur ivre a été responsable de l'accident de voiture.
Виновником аварии был пьяный водитель.
S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable.
Если с ним что-нибудь случится, я буду считать Вас лично ответственным.
S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable.
Если с ней что-нибудь случится, я буду считать Вас лично ответственным.
Ce n'est pas seulement toi qui es responsable de cela, mais moi aussi.
Не только ты несёшь за это ответственность, но и я тоже.
Субтитры из фильмов
Personne n'est responsable de ma mort.
В моей смерти никто не виноват.
Et toi, petit, tu es responsable du magasin.
Так, а ты послушай, юный задира: парикмахерская остаётся на тебе.
Qui est responsable d'une telle faillite?
Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
Qui est responsable, si personne ne vient ici?
Кто виноват, что люди не заходят сюда?
En tant que responsable des lois allemandes.
Как Руководитель Германской юридической службы.
Je me sens responsable.
Я вроде как отвечал за него.
Et donc il est responsable envers l'ensemble de ceux qui étaient avant lui. Et responsable de ce qui le suit, de ce qui est transmis par son sang.
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
Et donc il est responsable envers l'ensemble de ceux qui étaient avant lui. Et responsable de ce qui le suit, de ce qui est transmis par son sang.
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
Rapportez ça signé du responsable du rayon.
Пусть здесь распишется заведующий отделом, а потом принесите это сюда.
Je dois savoir qui est responsable.
Я должен знать, на кого возложить ответственность.
Scarlett vit sous mon toit. Je suis responsable d'elle!
Скарлетт живёт в моём доме, и я в ответе за неё.
Je suis sûrement aussi responsable que toi.
Я уверена, что ты ответственный человек.
Vous avez recommencé, et j'en suis responsable.
Вы снова начудили, а мне отвечать.
Je suis responsable, je dois savoir.
Я председатель тамошнего центрального комитета. Мне нужно знать.
Из журналистики
Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
En octobre dernier, Mohamed El Baradei, le responsable de l'AIEA, annonçait que l'Iran avait accepté des procédures d'inspection améliorées.
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции.
Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Mais, dans le contexte d'un rééquilibrage de l'économie mondiale, le manque de coordination des gouvernements est aussi responsable.
Частично это неизбежно. Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
S'adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n'est pas responsable.
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Ils partent de l'examen des différentes retombées dont le changement climatique sera responsable au tournant du siècle.
Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
Mais l'administration Bush n'est pas seule responsable de la dégradation de la situation en Afghanistan.
Но администрация Буша - не единственный виновник ухудшающегося положения в Афганистане.
Bien entendu, l'Afghanistan n'est pas seul responsable de cette situation désespérée.
Торговля героином не процветала бы, если бы западные правительства серьезно относились к борьбе с употреблением наркотиков.
D'un autre côté, la Cour ne peut inculper - ou choisir de ne pas le faire - un haut fonctionnaire ou un chef militaire responsable de graves crimes uniquement pour éviter des répercussions politiques négatives.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
C'est donc un pas vers plus de démocratie dans les institutions et vers un fonctionnement gouvernemental plus responsable et plus transparent.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
Une présence mutuelle régulière du Secrétaire général de l'OTAN et du responsable de la politique extérieure de l'UE dans les conseils des deux organisations ne nécessiterait ni beaucoup de temps, ni beaucoup d'efforts.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Возможно, вы искали...
responsable des opérations logistiques envisagées |
responsablement |
responsable des plans |
responsable adjoint des plans |
responsable de groupe |
responsable de haut niveau |
responsable transmissions |
responsable politique |
Responsable Météo portuaire |
responsable de la fiscalité |
responsable de la maintenance |
responsable grands comptes