возглавлять русский

Перевод возглавлять по-французски

Как перевести на французский возглавлять?

возглавлять русский » французский

conduire être à la tête se mettre à la tête diriger responsable préposé mener commander chef de chargé de

Примеры возглавлять по-французски в примерах

Как перевести на французский возглавлять?

Субтитры из фильмов

Мне всегда казалось, что нашу организацию должен возглавлять не один человек.
Un homme seul ne peut pas diriger.
Двадцать восемь. Возможно, когда вам будет сорок с чем-то, вы будете возглавлять кафедру истории.
À 40 ans, vous dirigerez peut-être la section d'Histoire.
Я не понимаю, почему ты не хочешь остаться и возглавлять Комитет.
Je ne vois pas ce qui ne va pas à rester ici et à gèrer le Comité.
Я хочу возглавлять свои верфи.
Je veux diriger mes chantiers navals.
Чтобы не случилось, я хочу, чтобы Вы все знали, что возглавлять вашу группу было высшим достижением всей моей учебы в Академии.
Quoi qu'il advienne, sachez que je vous dois mes meilleurs moments passés à l'Académie.
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
Ecoutez bien. Tout d'abord, on met Mme Wang sur écoute totale. On la surveille jour et nuit.
Думаю, мистер Ворф не слишком рвется возглавлять исследовательскую миссию.
M. Worf ne déborde pas de joie à l'idée de mener une mission scientifique.
С мечом в руке, я буду возглавлять Империю.
Avec l'épée, c'est moi qui dirigerai l'Empire.
Неужели из этих строк следует, что именно он должен возглавлять всеобщее веселье?
Exact, M. May-Who.
Мы не хотим возглавлять семью, падроне.
Nous ne voulons pas, Padroe.
Вы будете возглавлять филиал, поэтому у вас будет много обязанностей.
Vous dirigerez une équipe. Il faudra être compétent.
Я больше не могу возглавлять нашу борьбу.
Je ne me sens plus qualifié. pour mener notre lutte. Et comment répondrez-vous à l'Allemagne si vous ne le faites pas? Bonne journée, monsieur.
Правда, что мой хозяин больше не годится возглавлять силы Системных Богов.
La vérité, c'est que mon maître n'est plus capable de diriger les forces combinées des Grands Maîtres.
Но э. это трудно возглавлять такой выход.
C'est dur de surpasser une telle sortie.

Из журналистики

НЬЮ-ДЕЛИ - После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью.
NEW DELHI - À l'issue d'une longue période de dérive et de paralysie politique, l'Inde compte à la tête de son nouveau gouvernement un homme connu pour sa capacité à prendre des décisions.
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Hans Blix dirige les inspections en désarmement de l'ONU qui doivent permettre de chercher, trouver et détruire les armes de destruction massive de Saddam Hussein.
Подобно многим Нобелевским премиям, эта награда является признанием не только основополагающей работы, проделанной Канеманом и Смитом, но также и школ экономической мысли, которые эти ученые помогают возглавлять.
Comme de nombreux Prix Nobel, ces récompenses reconnaissent non seulement le travail déterminant entrepris par MM. Kahneman et Smith, mais aussi les écoles de pensées qu'ils ont aidées à développer.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году.
J'espère encourager les décideurs chinois à faire de la lutte contre la résistance aux antimicrobiens une priorité de la présidence chinoise du G-20 en 2016.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
Ce processus, établi pour la première fois il y a 60 ans, se déroule selon un accord entre Américains et Européens, les uns dirigeant la Banque mondiale tandis que les autres dirigent le FMI.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
Ce processus, établi pour la première fois il y a 60 ans, se déroule selon un accord entre Américains et Européens, les uns dirigeant la Banque mondiale tandis que les autres dirigent le FMI.
Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Chaque banque de l'Union européenne devra faire sa révérence devant son superviseur à Francfort, même s'il s'agit en l'espèce d'une Française, Danièle Nouy.
Фермеры и скотоводы должны возглавлять список участников.
Les agriculteurs et les éleveurs doivent être en tête de cette liste d'engagement.
На данный момент, правительства по всему миру ведут переговоры о целях устойчивого развития, которые будут возглавлять программу мирового развития с 2015 по 2030 года.
Les gouvernements de la planète négocient à l'heure actuelle les Objectifs de développement durable, qui guideront l'agenda du développement mondial de 2015 à 2030.
Тем не менее, после того как они увидели, что претензии Хезболлы ограничены и что они согласны на то, что прозападная коалиция будет продолжать возглавлять правительство, они решили извлечь пользу из неприятной ситуации.
Mais quand ces derniers ont vu que ses exigences étaient limitées et qu'il acceptait une coalition soutenue par l'Occident à la tête du gouvernement libanais, ils ont décidé de faire au mieux dans ce contexte.
Мы рады возглавлять эту сеть, которая имеет в своей основе стремление превратить цифры и факты в реальный прогресс в развитии.
Nous sommes ravis de présider ce réseau, qui trouve en son cœur l'engagement consistant à transformer les chiffres en réelles avancées dans le domaine du développement.
Китай должен и далее возглавлять усилия по стимулированию реформ и повышению открытости северокорейской экономики при помощи международных финансовых институтов.
La Chine doit continuer à encourager les réformes et l'ouverture de l'économie nord-coréenne, par le biais d'institutions internationales financières.

Возможно, вы искали...