risée французский

смех, посмешище, посме́шище

Значение risée значение

Что в французском языке означает risée?

risée

Grand éclat de rire que font plusieurs personnes ensemble, en se moquant de quelqu’un ou de quelque chose.  Il s’éleva une grande risée, une risée universelle de toute l’assemblée. Moquerie.  S’exposer à la risée du public. Objet de la risée, de la moquerie.  Ce grand homme, révéré par M. d’Artagnan père, servait de risée aux mousquetaires de M. de Tréville.  Maintenant la calomnie allait grossir, […], s'emparer de Charlotte, l'étreindre, l'étouffer, la meurtrir, faire d'elle, du beau lis de la vallée, mélancolique et pur, la risée d'un pays, le misérable et impuissant jouet de toute une population ameutée contre elle.  Objet de la risée, de la moquerie.

risée

(Marine) Augmentation soudaine et brève de l'intensité du vent à la surface de l'eau. Une risée est moins violente que la rafale : son augmentation n'est que de 2 ou 3 nœuds par rapport au vent nominal. (Marine) (Par extension) Rides qu'elle provoque à la surface de l'eau.  Ciel assez beau avec un vent de nord qui menace de fraîchir. Au large, de longues risées verdâtres courant à la surface de la mer. Il est possible que la nuit soit plus dure qu’on ne le supposait.

Перевод risée перевод

Как перевести с французского risée?

Примеры risée примеры

Как в французском употребляется risée?

Субтитры из фильмов

Je suis la risée de tout le monde!
Ты выставила меня на посмешище. - Не надо устраивать сцен.
J'aurais jamais cru que je verrais un jour le fils de Tom Destry. être la risée de toute la ville.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
Je serai la risée du monde musical.
Я стану посмешищем.
La risée du cirque.
Посмешище для всего цирка.
Je ne veux pas devenir la risée de tous mes amis!
Я не хочу, чтобы мои друзья относились ко мне с жалостью!
Je ferai la une, je serai la risée de tous.
Моё лицо будет на всех обложках! Я стану посмешищем для всего издательского бизнеса.
Ne sais-tu pas que tu es la risée de la ville?
Разве ты не знаешь, что был посмешищем для всего города?
Tu as fait de lui une risée nationale.
Ты сделала его всеобщим посмешищем.
Tu as fait une risée de ce journal.
Тайлер, ты превратил газету в посмешище.
Nous serons demain la risée de Londres.
Завтра мы станем посмешищем для всего Лондона.
Tout le monde le sait. Je suis la risée de Moscou!
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Ce n'est pas facile de s'exposer à la risée des autres.
Одному против всех выстоять трудно.
Je suis la risée de tous.
Меня поднимают на смех.
Je ne veux pas devenir la risée de toute I'industrie du cinéma italien! Je ne veux pas finir ainsi!
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы ты закончил таким образом.

Из журналистики

Dans un effort uni, elle a évité une crise majeure qui aurait ouvertement divisé l'Union pour les années à venir et aurait fait d'elle la risée du monde.
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира.

Возможно, вы искали...