sévèrement французский

сурово, строго, грозно

Значение sévèrement значение

Что в французском языке означает sévèrement?

sévèrement

D’une manière sévère, avec sévérité.  Réponds de toi-même, frère, ajouta le roi Richard un peu sévèrement.  […], je lui dictais sévèrement des choses ennuyeuses qu'elle tapait avec une application timide, toute frêle, toute mièvre dans sa robe de confection simili popeline.  La politique romaine, qui défendait si sévèrement les religions étrangères,  Ce fut un scandale effroyable dans un diocèse administré très sévèrement. Les prêtres, en bonne règle, ne doivent faire des enfants qu’à des femmes mariées. Pour avoir manqué à cette loi de convenance, il fut mis en prison, diffamé, chassé. Avec un goût sévère.  Cela est écrit sévèrement.

Перевод sévèrement перевод

Как перевести с французского sévèrement?

sévèrement французский » русский

сурово строго грозно тяжело суро́во круто

Примеры sévèrement примеры

Как в французском употребляется sévèrement?

Простые фразы

Tom fut sévèrement battu.
Том был жестоко избит.
Tom fut sévèrement battu.
Тома жестоко избили.
Il doit être sévèrement puni.
Он должен быть строго наказан.
Elle doit être sévèrement punie.
Она должна быть строго наказана.
Nous devons le punir sévèrement.
Мы должны его строго наказать.
Ne me jugez pas trop sévèrement!
Не судите меня слишком строго.
Ne me juge pas trop sévèrement!
Не суди меня слишком строго.
Les gens ont sévèrement critiqué la tour Eiffel lors de sa construction.
Эйфелеву башню сильно критиковали во время строительства.

Субтитры из фильмов

II ne faut pas juger Peter trop sévèrement.
Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая.
Sinon, le village sera puni sévèrement.
Иначе накажут всю деревню.
Quand vous connaîtrez mieux notre monde, peut-être le jugerez-vous moins sévèrement.
Когда вы больше познакомитесь с нашим миром здесь, возможно вы согласитесь с тем что тут не так уж плохо.
L'enlèvement est sévèrement puni. Attaque au revolver et au whisky.
Предъявим обвинения, похищение, нападение с оружием.
Shérif, vous dites qu'elle avait été battue sévèrement.
Теперь, шериф, вы говорите, она была сильно избита.
Nous l'emporterions, avec quelques pertes dues à leur force restante, qui serait sévèrement mise à mal et non-coordonnée.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Alors, tu seras sévèrement punie.
Тогда ты будешь наказана!
Ne juge pas ta mère sévèrement.
Не суди маму строго.
Toutes les armes doivent être parfaites. Si une seule est défectueuse, sa propriétaire sera sévèrement punie!
Если у кого-то обнаружится поломка владелец будет жестоко наказан!
Naturellement, l'endroit est fortifié et sévèrement gardé.
Естественно, замок укреплен и охраняется. Естественно.
Toute tentative de résistance ou de fuite sera sévèrement punie.
Любые попытки сопротивления или побега будут строго наказаны.
De larges formations d'appareils ennemis aujourd'hui ont attaqué des cibles au sud de l'Angleterre mais l'ennemi a été sévèrement puni.
Большие силы вражеской авиации атаковали сегодня цели в южной Англии. Но вражеская воздушная флотилия была сильно наказана.
Vous racontez des conneries. - Tout à fait, mon général. Cet homme sera sévèrement puni.
Если он хочет получать медаль в голом виде, вам-то какое, к дьяволу, дело?
Toute violation sera sévèrement punie.
Мы живем в Уэстморленде. На вашем месте я бы повернул назад, к Йоркской дороге.

Из журналистики

La Chine, par exemple, sortirait perdante d'une attaque qui endommagerait sévèrement l'économie américaine, et vice versa.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
En Israël, les responsables politiques et militaires ont été sévèrement critiqués pour la perte de 3000 soldats dans une guerre qui s'est terminée sans victoire décisive.
В самом Израиле началась резкая критика политических и военных руководителей, которых обвиняли в потере 3000 солдат в войне, завершившейся призрачной победой.
Les électeurs ont sévèrement puni le parti nationaliste MHP pour son obstructionnisme après les élections de juin, lorsqu'il a refusé toutes les offres d'alliance avec un gouvernement de coalition.
Избиратели проучили националистическую ПНД за её обструкционизм после июньских выборов, когда она отказывалась от всех предложений вступить в коалиционное правительство.
Avec une économie amorphe, un système financier sévèrement compromis et de sérieuses préoccupations quant à l'inflation, la tendance à long terme du dollar est à la baisse, quelle que soit la manière dont se terminera la crise actuelle.
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Les prix des produits de base connaissent par ailleurs une montée en flèche, et le coût des appartements de petite et moyenne surface deviennent prohibitifs pour une classe moyenne sévèrement touchée par le chômage.
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
Jusque là, même s'il est très souvent et très sévèrement critiqué, le président a un mandat considéré comme légitime.
До того времени, несмотря на часто жесткую критику, считается, что у президента есть мандат на правление.
Pour quelle raison le FMI n'a-t-il pas critiqué sévèrement ces déficits?
Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты?
Elle prétend que faire entrer les États baltes dans l'Alliance Atlantique compromettrait sévèrement sa sécurité ( il faut ici comprendre la fierté de la Russie ).
Как утверждает Россия, вступление стран Балтии в НАТО нанесло бы серьёзный ущерб её безопасности (под которой в данном случае следует понимать её самолюбие).
Pour éviter que le phénomène ne se répète, il faut que le risque des titres soit noté plus sévèrement qu'à l'heure actuelle.
Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
L'émission et l'échange d'instruments dérivés devraient également être régulés, au moins aussi sévèrement que les actions ordinaires.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги.
Sans fusion nucléaire, les options énergétiques des générations futures seront sévèrement limitées, ce qui va causer un grave problème dans les pays développés et en développement.
Без ядерного синтеза, энергетические возможности будущих поколений будут сильно ограничены, что создаст серьезную проблему как для развитых, так и для развивающихся стран.
En revanche, les pays ayant des régimes de taux de change fermes sont plus sévèrement mis à l'épreuve.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям.
Mais même si l'économie mondiale est sur la voie d'un véritable rétablissement, la tendance à long terme a été sévèrement et définitivement ébranlée.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.

Возможно, вы искали...