déversement французский
сток, сброс
Значение déversement значение
Что в французском языке означает déversement?
déversement
Перевод déversement перевод
Как перевести с французского déversement?
déversement французский » русский
Примеры déversement примеры
Как в французском употребляется déversement?
Субтитры из фильмов
Vous êtes accusés de déversement illégal d'ordures.
Вы обвиняетесь в незаконном выбросе отходов.
Déversement de déchets et désordre sur la voie publique.
Сброс отходов. и беспорядок в общественном месте.
Joseph, ce que vous voyez là est un appareil américain à tirage arrière et déversement, comportant une lentille Meyer Gorlitz Trioplan de 210 mm.
Джозеф, перед тобой американский оптический заднефокусный односторонний фотоаппарат с 210 миллиметровым объективом Триоплан Мейера Горлица.
Il s'agirait du pire déversement de chlore qu'ait connu cet État.
Официальные лица называют это крупнейшей утечкой хлора в штате.
Le déversement de pétrole de BP.
Ты знаешь?
La Planète Rouge est couverte de canaux de déversement.
Красная планета покрыта сетью каналов.
Tremblement de terre, déversement de pétrole.
Землетрясения, нефтяные пятна, финансовый кризис.
Voulez-vous me déversement soupe chaude sur elle?
Хочешь, чтобы я пролила на нее горячий суп?
Et à propos du déversement des produits toxiques?
Помолчи. Что насчёт токсической аварии?
Il y a un commutateur pour l'alarme-toxiques déversement dans le gestionnaire de l'usine de bureau.
Есть аварийная кнопка на случай ЧП в кабинете менеджера завода.
Tout ce que je trouve, c'est qu'il était dans le labo quand les mecs du SPI ont un déversement chimique mineur.
Я нашёл только то, что он был в лаборатории в то время, когда у парней из С.П.И. произошла утечка химических веществ.
Après l'incendie du réacteur Monju, les autorités ont minimisé l'étendue des dommages et ont nié l'existence d'images du déversement de sodium.
После пожара в реакторе Маньчжу чиновники преуменьшили масштабы ущерба. и отрицали наличие какой-либо утечки натрия.
Leur avidité et leur négligence ont engendré le déversement de 160 million de tonnes de pétrole dans le Golfe.
Их жадность и халатность привели к розливу 620 тысяч тонн нефти в заливе.
Je suis sûr que vous avez entendu parler du déversement de la raffinerie à Sunco.
Уверен, вы слышали об утечке с нефтеперерабатывающего завода в Санко.