сурово русский

Перевод сурово по-французски

Как перевести на французский сурово?

сурово русский » французский

sévèrement strictement rigoureusement

Примеры сурово по-французски в примерах

Как перевести на французский сурово?

Субтитры из фильмов

Весьма сурово.
Ça va te changer.
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits?
Наше время, дорогой синьор, антифилософично и сурово.
Notre époque est anti-philosophique et vile.
Зачем так сурово, папа? Тебя не будут любить.
Tu vas te rendre impopulaire.
Нет. Зачем так сурово?
C'est trop extrême.
Если моральное разложение продолжится, виновные будут сурово наказаны.
Au cas où ce relâchement persisterait, j'écraserais les fautifs.
Сэр, этот человек будет сурово наказан.
Au blanchissage aussi. - Et ses sous-vêtements?
Сурово они выглядят, эти деревенщины.
Ils ont pas l'air commode.
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме.
Tu t'es fait une sacrée réputation au Nam.
Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите.
Ou sinon, vous le paierez cher.
Френсис, ты с ней слишком сурово, по-моему. Чем выше взлетел, тем меньше сочувствия к людям?
Tu as été un peu dur avec elle!
Сурово.
C'est du lourd.
С другой стороны за плохие новости сурово наказывают.
D'un autre côté une mauvaise nouvelle est sévèrement punie.
Если мы заподозрим кого-нибудь в попытке к побегу он будет сурово наказан!
Si quelqu'un est soupçonné de vouloir s'évader, il sera sévèrement puni.

Из журналистики

В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
Malgré les calomnies des conservateurs, Keynes œuvra davantage en faveur du système capitaliste que tous les financiers réunis.
Для карманного вора, который отбыл наказание в течение одного из двух лет, было бы чрезмерно сурово настаивать на том, чтобы он отбыл свое заключение полностью, если это будет означать, что он умрет в тюрьме, а не в своей семье.
Dans le cas d'un pickpocket qui a purgé la moitié d'une peine de deux ans, il serait extrêmement sévère d'insister qu'il aille au bout de sa peine si cela signifie qu'il meurt en prison plutôt qu'au sein de sa famille.

Возможно, вы искали...