sévère французский

строгий

Значение sévère значение

Что в французском языке означает sévère?

sévère

Qui est rigide ou sans indulgence.  Vous m’avez affirmé, sévères dénonciateurs, que les usines clermontoises étaient le centre d’un système d’aspiration qui attirait à lui toutes les forces humaines […]  A l'opposé de George Sand qui s'élevait volontiers au-dessus des contingences et, sévère pour les erreurs des autres, était pleine d’indulgence pour ses propres erreurs, s’absolvait de ses chutes en planant, Musset avait une grande puissance de contrition et, par sa nature, était « mea-culpiste ».  Être sévère avec soi-même : Être rigoureux à l’égard de soi-même, ne se passer aucune faute.  (Par extension) Un visage, un front, un air sévère. Qui est austère, qui ne se relâche pas.  Au bout d'une minute, la porte s'ouvrit et une fliquette en tenue, une brune plutôt mimi, mais gâchée par l'air sévère qu'elle se sentait obligée de prendre, sortit et avança vers la guérite. Laurent Chalumeau, Bonus, Editions Grasset, 2010, chap. Treize  Une vertu sévère. — Une morale sévère. — Des mœurs sévères. (Art) Simple, dépouillé, sans ornements superflus, sans vaine recherche d’élégance.  Quand on se présente devant la cité de Carcassonne, on est tout d’abord frappé de l’aspect grandiose et sévère de ces tours brunes si diverses de dimensions […]  (Substantivement) Unir le plaisant au sévère. (Figuré) Qui a plus de régularité que d’attrait.  Il était entièrement vêtu de casimir noir, ainsi qu’il convient à un notaire. Mais comme on se trouvait au plus fort de l’été, M. Bernard avait cru pouvoir égayer sa tenue sévère d’une ombrelle d’alpaga blanc.  En vis-à-vis du bâtiment vétuste, l’établissement des jeunes élèves-maîtresses, guindées en leur costume sévère sous le chapeau de feutre sans élégance. Le plupart portent lorgnons.  sans ornement ou recherche d’élégance

sévère

(Familier) (Anglicisme) Énormément, intensément, d’une façon exceptionnelle.  Moralité, si les tarifs ont augmenté de 10 à 20 € depuis début 2018, croyez-nous, d’ici l’été, ça va solder sévère.  Les conditions sont musclées aujourd’hui. Il y a énormément de vent. Près de 25 nœuds, soit environ 45 km/h. Ça va avoiner sévère.

Перевод sévère перевод

Как перевести с французского sévère?

Sévère французский » русский

Флавий Север

Примеры sévère примеры

Как в французском употребляется sévère?

Простые фразы

Mon père est très sévère avec moi.
Отец со мной очень строг.
Il était sévère avec ses enfants.
Он был строг со своими детьми.
Elle est sévère avec lui.
Она с ним сурова.
Ne sois pas trop sévère. Ce ne sont que des enfants.
Не будь слишком строг. Они всего лишь дети.
Ne sois pas si sévère avec les enfants.
Не будь так строг с детьми.
Ne sois pas si sévère avec les enfants.
Не будь так суров с детьми.
Ne sois pas si sévère avec les enfants.
Не будь так строга с детьми.
Ne sois pas si sévère avec les enfants.
Не будь так сурова с детьми.
L'instituteur est sévère avec ses élèves.
Учитель строг со своими учениками.
Ne sois pas si sévère envers les enfants.
Не будь так строг к детям.
Ne sois pas si sévère envers les enfants.
Не будь так строга к детям.
Mon épouse suit un régime sévère.
Моя жена придерживается строгой диеты.
Elle est sévère avec lui.
Она с ним строга.
Mon patron était très sévère.
Мой начальник был очень строгим.

Субтитры из фильмов

Je suis très sévère. C'est ainsi. Nous vivons au pays de la liberté.
Я караю строго, подавляю всех и вся, ведь мы в стране свободных!
Soyez sévère avec lui avant de lui pardonner, surtout si c'était votre faute.
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
Tu mérites un sévère châtiment, mais ça ne servirait à rien de punir un amateur.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Peut-on être sévère avec un homme qui perd?
Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
Camarades. - Je dois être sévère.
Товарищи, с вами придется быть строже.
Tu es ma plus sévère critique.
Ты будешь критиком.
Elle a l'air si sévère.
Ну, сухарь.
Je ne devrais pas. Je crois que vous suivez un régime très sévère.
Вы же знаете, у вас очень строгая диета.
Sophie, ne sois pas trop sévère.
Софья, ну не сердись так.
Je vous jure, je me suis marié avec une femme très belle mais sévère, et elles me mènent par le bout du nez.
Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Pour ne pas être sévère, il y a des femmes de bien.
Вы слишком строги. На свете есть и верные женщины.
Elle est sévère, la caissière.
Строгая у тебя кассирша.
Bonne vieille Wiggy, ma critique la plus sévère.
Старушка Вигги, мой самый суровый критик.
Et la Mort, maître sévère les oblige à danser.
И грозный Повелитель - Смерть - их приглашает на танец.

Из журналистики

Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
De même, il avait instauré un contrôle central de plus en plus sévère sur une Éthiopie à la forte diversité ethnique et linguistique.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Il a alors institué une répression sévère sur les détentions d'armes, et obligé les futurs détenteurs potentiels à se soumettre à un processus rigoureux d'approbation et à justifier leur demande de détention d'une arme.
Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
En effet, parallèlement au drame syrien, la rhétorique de la confrontation entre Israël et l'Iran sur ce programme est devenue nettement plus sévère.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
La majeure partie de la zone euro demeure enlisée dans une récession sévère - qui s'étend désormais de la périphérie vers certaines parties du centre.
Большая часть еврозоны по-прежнему втянута в серьезный экономический спад, который теперь распространяется от периферии на некоторые части ядра.
Aux prises avec une crise sévère mêlant effondrement des prix de l'immobilier et implosion du marché des crédits, la Fed a réduit agressivement ses taux d'intérêts afin d'essayer d'empêcher la récession.
Инфляцию в Америке будет сдерживать тот факт, что очень многие страны от Ближнего Востока до Азии практически привязывают свою валюту к доллару.
Par principe, les entreprises en difficultés avant que n'éclate une crise économique sévère ne devraient pas être éligibles pour une aide de l'état du genre de celle dont le monde a pu être témoin ces derniers temps.
Чтобы сохранить способность государства действовать, избегая нарушений конкуренции между отраслями и внутри их, мы должны установить критерии для выполнения будущих решений в этой сфере.
La décision du magistrat a suscité des rumeurs, selon lesquelles la peine était peu sévère parce que le mari de l'accusée était apparenté à des hauts fonctionnaires de la province.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Dans ce cadre-là, la réévaluation du taux de change n'aura aucun impact sévère sur le développement économique.
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики.
De toute évidence, le projet de suppression des subventions européennes a porté un coup sévère à l'industrie.
Безусловно, отмена субсидий в Европе сильно ударила по развитию данного сектора.
Depuis 2003, l'Afrique a connu ses huit années les plus chaudes, ce qui a sans aucun doute contribué à la famine sévère qui afflige 13 millions de personnes dans la Corne de l'Afrique.
Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога.
Elles ont préféré mettre l'accent sur une austérité sévère, dont le principe s'est généralisé.
Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду.
Certes, la première année de la Grande Récession a été plus sévère que la première année de la Grande Dépression.
Действительно, первый год Великой рецессии был более суровым, нежели первый год Великой депрессии.
Il s'agit là d'une accusation sévère, notamment au vu des incertitudes auxquelles ont été confrontés les banques centrales et représentants des ministères des finances.
Это серьезное обвинение, особенно учитывая огромные сомнения, с которыми столкнулись центральные банки и чиновники министерства финансов.

Возможно, вы искали...