sournois французский

хитрый, коварный

Значение sournois значение

Что в французском языке означает sournois?

sournois

Qui cache ce qu’il pense dans un but malveillant.  ses yeux pleins de malice sournoise  Deux hommes sortirent de la cabine. Ils étaient gras et luisants, avec un air de prospérité sournoise sur toute leur personne.  Et chacun de me plaisanter ; ma jeunesse à son lever, mon parfum de fille fraîche, ma chair toute neuve en son premier éclat éveillaient chez les hommes de sournoises concupiscences, aiguisaient leur regard. Qui ne se manifeste pas clairement.  Énorme oiseau de proie, mon avion, désormais hélas ! en pleine lumière, décrit lentement des orbes sournois.  C’était un « melon » qui naturellement, subissait toutes les phases du cabossage et de l’aplatissement. Son possesseur avait beau le retaper, l’épousseter, le placer à distance, une fatalité sournoise voulait que, tout à coup, tantôt l’un, tantôt l’autre des acrobates s’élançât à pieds joints sur lui.  Qui ne se manifeste pas clairement.

sournois

Personne sournoise.  Le drôle voyait bien. Une femme jolie, fraîche, tendre, mécontente d’un mari volage, peu connue, et qui ne faisait point d’enfants ; Sylvina, enfin, au point où le sournois se proposait de l’amener, le friand morceau pour un saint homme !

Перевод sournois перевод

Как перевести с французского sournois?

Примеры sournois примеры

Как в французском употребляется sournois?

Субтитры из фильмов

Un fumier sournois, imbibé, avec une bouteille en guise de cerveau et.
Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса. с пропитыми вконец мозгами.
Et sournois, avec ça.
Ах ты обманщик,побежал поднимать карандаш.
Il est sournois.
Я падаю, Хосе, я не доверяю это твари!
Les sournois de votre espèce m'inquiètent le plus.
Знаете, такие змеюки, как вы, больше всего меня достают.
Quel sournois!
Ты крыса!
Et pas d'abattage sournois de la maison de M. Accroc alors qu'il est parti.
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
Mais n'es-tu pas un rival plus sournois encore que le Giga-Neutronisateur Omniscient Hyperbolique d'Euclide-Torride le Merveilleux Infatigable?
А не дьявольски ли круче ты в спорах, чем Великий Гиперболический Всеединый Нейтронный полимист с Цицероникуса 12?
Baltimore a toujours été une ville de sournois.
Балтимор всегда был мерзким городом.
Je l'ai vu l'autre jour devant le mess des officiers avec son air sournois.
Недавно я встретил его в офицерском казино. Этот взгляд. Само лицемерие.
Les doublures sont des gens sournois.
Дублеры - ловкая компания.
J'ai un charme très sournois.
У меня скрытое обаяние.
Et, cher Fester, qui es-tu vraiment-- le monstre repoussant et sournois que tu es devenu ou le monstre repoussant et sournois que nous aimions?
Ах, Фестер! Кто же настоящий ты - тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
Et, cher Fester, qui es-tu vraiment-- le monstre repoussant et sournois que tu es devenu ou le monstre repoussant et sournois que nous aimions?
Ах, Фестер! Кто же настоящий ты - тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
Tu es sournois pour un émissaire.
Ты слишком коварен и продажен для инспектора.

Возможно, вы искали...