splendeur французский

великолепие, пышность, блеск

Значение splendeur значение

Что в французском языке означает splendeur?

splendeur

Grand éclat de lumière.  […], et ce qui sauvait du désespoir, c’était seulement la farouche splendeur des aubes et des couchants, des torrents tourbillonnants, de la cavalcade des nuages, et de l’infinie solitude. (Figuré) Grand éclat d’honneur, de gloire.  La splendeur de son rang, de son nom et de sa gloire.  Cet empire a perdu, a recouvré son ancienne splendeur. Magnificence, pompe.  Il vit avec beaucoup de splendeur. Choses éclatantes, magnifiques.  Maginificence

Перевод splendeur перевод

Как перевести с французского splendeur?

Примеры splendeur примеры

Как в французском употребляется splendeur?

Субтитры из фильмов

Sa splendeur n'est éclipsée. que par votre éclatante beauté. et la douceur de cet événement.
Да, это так. Хотя вы, сударыня, ослепили его славу своей пышной красотой. И счастье, что я участник.
Il fallait la voir du temps de la splendeur de la patrie.
Не такая, как раньше.
Mais pour toi et Ies autres, elle retrouvera sa splendeur.
Но для тебя и других. она скоро снова будет сверкать.
Ce genre de chose est souvent sinistre mais là, j'y ai vu une certaine splendeur.
Такие процедуры мрачны, но в этой был свой блеск.
Vous avez bon œil, Votre Splendeur, si je puis me permettre.
Прекрасный выбор.
Pour retrouver cette splendeur, il nous faut l'aide des Anglais. ou alors.
Чтобы вернуть величие, нам нужны англичане. или.
Je veux que vous puissiez voir votre Empereur entouré de la grandeur et de la splendeur qui appartiennent au souverain de la première nation du monde.
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
J'implore la Cour de ne pas oublier que sous sa panoplie de splendeur, que derrière la grandiose majesté de nos lois, battent des cœurs d'hommes.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил, Бьются человеческие сердца.
Pour nous, tu es. un traître dans toute sa splendeur.
С нашей точки зрения ты не кто иной, как предатель.
Dans toute sa splendeur.
В полном расцвете сил.
C'est une splendeur!
У меня чудный шлем!
C'était la splendeur et la grandiosité incarnées.
Это было великолепно, и великолепие всё нарастало.
Regarde cette splendeur, Nadja.
Взгляни на эту красоту, Надя.
A sa splendeur?
Славной смерти?

Из журналистики

D'après Le Bon, la foule a besoin de dirigeants solides, lui permettant de s'affranchir de sa folie naturelle, et de se transformer en civilisation de splendeur, de dynamisme et de grandeur.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.

Возможно, вы искали...