standard французский
стандарт
Значение standard значение
Что в французском языке означает standard?
standard
standard
Перевод standard перевод
Как перевести с французского standard?
standard французский » русский
Примеры standard примеры
Как в французском употребляется standard?
Простые фразы
Un tiers des Chinois ne parlent pas le mandarin standard.
Треть китайцев не разговаривают на стандартном мандарине.
Субтитры из фильмов
N'utilisons pas notre standard.
Не с нашего телефона.
Appeler le standard.
Звонить на коммутатор.
Le standard du poste de police.
Оператор, отделение полиции.
Sauf peut-être le propriétaire de Standard Oil. Je voudrais qu'il me comprenne.
Если бы он увидел всё моими глазами!
Standard? Ici, Antoine.
Говорит Антуан.Если мне будут звонить,переключите на Файяра.
Standard, j'écoute.
Оператор.
Standard.
Оператор.
Non, c'est le standard.
Нет, сэр, это оператор.
Le standard peut-il me passer l'appel dans ma chambre?
Проводите мистера Бигелоу в номер 821. Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь.
Standard, redonnez-moi ce numéro.
Алло?
Allô, ici le standard.
Алло! Это оператор!
Se sont-ils connus au standard?
Где она познакомилась с Прэблом? В телефонной компании?
Il n'y a pas de procédure standard.
Тут нет стандартной процедуры.
L'écart entre les boutons à l'arrière n'est pas standard.
Пуговицы пришиты неправильно.
Из журналистики
En fait, parce que les ratios standard de la probabilité de risque de défaut baissent lorsque les marchés sont à la hausse et augmentent quand ils sont à la baisse, l'exigence de fonds propres basée sur ces ratios tend à être procyclique.
Действительно, из-за того, что стандартные меры вероятности неплатежа ослабевают, когда дела в экономике идут хорошо, и укрепляются, когда они идут плохо, потребности в капитале, основанные на этих мерах, имеют тенденцию быть проциклическими.
Dernier point : quelle est la valeur du droit de vote sans la reconnaissance du droit à un certain niveau de vie standard minimal, comme il est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme?
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека?
La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
Mais le taux d'intérêt de référence du Japon se ramène essentiellement à zéro pour ces quatre dernières années, de sorte que la forme de stimulation monétaire standard (la réduction des taux d'intérêt nominal à court terme) reste indisponible.
Но процентная ставка-ориентир в Японии в течение последних четырёх лет была, по существу, равна нулю, так что стандартной формой валютного стимулирования - снижением краткосрочных номинальных процентных ставок - воспользоваться невозможно.
Cette démarche peut se comparer à la sélection d'un standard en matériel électronique de consommation courante.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
Aspect frappant, à tout juste une heure de route au nord de Wall Street, précisément à Bridgeport dans le Connecticut, le coefficient de Gini - mesure standard des inégalités et de la répartition des revenus - est plus défavorable qu'au Zimbabwe.
Поразительно, что в часе езды к северу от Уолл-стрит - в Бриджпорте, штат Коннектикут, - значение коэффициента Джини (стандартный индикатор распределения и неравенства доходов) хуже, чем в Зимбабве.
Avant la crise, lorsque la croissance des Etats-Unis (d'après les outils de mesure standard du PIB) paraissait bien plus forte que celle de l'Europe, nombre d'européens étaient en faveur du capitalisme à l'américaine.
Перед кризисом, когда рост экономики США (используя стандартные методы измерения ВВП) выглядел намного сильнее, чем рост Европы, многие европейцы доказывали, что Европе следует перенять стиль капитализма США.
L'Initiative pour la Transparence dans les Industries Extractives (ITIE) a par exemple récemment relevé son standard global en exigeant la déclaration des versement des entreprises et des revenus des gouvernements.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Grâce à cette approche, les chercheurs peuvent débuter leurs travaux en seulement trois semaines, contre 34 semaines en moyenne pour un essai clinique standard.
Благодаря такому подходу, исследования можно начать уже в течение трёх недель, по сравнению со средней стандартной нормой - 34 недели.
Personne n'est fondé à mettre la Suisse dans cette catégorie, puisqu'en adoptant le standard de l'OCDE sur l'entraide administrative dans le domaine fiscal, elle a déjà contribué à une meilleure coopération internationale.
Швейцарию к таким странам не отнесёшь, т.к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения.
La Suisse, j'en suis certain, fera preuve du même sérieux dans son engagement vis-à-vis du standard de l'OCDE, qui viendra s'intégrer aux futurs accords bilatéraux sur la double fiscalité.
Уверен, что аналогичная надёжность будет продемонстрирована стремлением Швейцарии принять стандарт ОБСЕ, который будет интегрирован в будущие двусторонние соглашения об исключении двойного налогообложения.
Mais le Japon conserve encore un standard de vie élevé, une force de travail hautement qualifiée, une société stable et certains secteurs technologiques et manufacturiers de pointe.
В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях.
La théorie standard associe une telle hausse à une chute des revenus du capital et une hausse des salaires.
В стандартной теории, такое повышение будет связано с падением прибыли на капитал и увеличением заработной платы.
Ou appliquer le même standard au Nicaragua, à Cuba et au Venezuela qu'au Honduras?
Или же оно применит тот же стандарт, который был использован к Гондурасу в отношении Никарагуа, Кубы и Венесуэлы?