достать русский

Перевод достать по-французски

Как перевести на французский достать?

Примеры достать по-французски в примерах

Как перевести на французский достать?

Простые фразы

Он сунул руку в карман, чтобы достать бумажник.
Il plongea la main dans sa poche pour prendre son portefeuille.
После долгих поисков, мне удалось достать книгу.
Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.
Я легко могу достать до пальцев ног.
Je peux facilement toucher mes orteils.
Вы можете мне его достать?
Pouvez-vous me l'obtenir?
Ты можешь мне его достать?
Peux-tu me l'obtenir?
Где я могу достать билет?
Où puis-je obtenir un billet?
Том влез на стул, чтобы достать до верхней полки.
Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
Я легко могу достать руками до пальцев ног.
Mes mains atteignent facilement mes orteils.
Я открыл ящик, чтобы достать карандаш.
J'ai ouvert le tiroir afin de prendre un crayon.
Я открыл ящик, чтобы достать карандаш.
J'ouvris le tiroir, afin de prendre un crayon.
Я не могу достать до верхней полки.
Je ne peux pas atteindre l'étagère du haut.
Она остановилась, чтобы достать из сумочки мобильный.
Elle s'arrêta pour sortir son téléphone portable de son sac à main.
У меня в пальце заноза, и я не могу её достать.
J'ai une épine dans le doigt et je ne peux pas me l'ôter.
Я не могу достать до потолка.
Je n'arrive pas à atteindre le plafond.

Субтитры из фильмов

Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Sauf pour certains que je ne peux pas atteindre parce qu'ils sont au milieu de mon dos.
Можешь достать?
Je suis juste trop fatiguée.
Он сказал, что ты помогла его достать.
Il a dit que tu l'avais bien aidé.
Я могу достать вам ульи.
Je vous explique.
Вам не достать нас обоих в один день.
Vous pouvez pas nous avoir tous les deux le même jour!
Как еще я могла достать столько денег?
Comment aurais-je pu avoir de l'argent si vite?
Я успею достать деньги.
J'aurai l'argent!
Мне необходимо достать деньги сегодня.
Il me fallait cet argent à tout prix.
Я принес тебе деньги, сколько смог достать.
J'ai apporté ce que j'ai pu trouver.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
Je vous aurais pris de la crème, mais je devais acheter tout le pot.
Я покажу, как достать яблоки.
Je vais vous en avoir des pommes.
Но его надо достать из чемодана.
Il faut le sortir de cette malle. Rattrapez-la!
Не забирайте мой чемодан. Надо кое-что достать.
Vous ne pouvez pas encore prendre ma malle.Je veux sortir quelque chose.
Я не могу достать.
Je n'y arrive pas!

Из журналистики

Продовольствие было сложно достать.
Il était difficile de se procurer de la nourriture.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год.
Ensuite, même s'ils veulent y aller, il leur est parfois impossible d'obtenir des places, qui ne sont souvent plus disponibles parce que les abonnements restent entre les mêmes mains année après année.
Описывая свои неудачные попытки получить упорядоченные рентгенограммы кристаллов белка пепсина, он поинтересовался, не может ли Бернал помочь ему достать кристаллы других белков.
En décrivant ses tentatives infructueuses pour obtenir des schémas de diffraction radiographique bien ordonnés à partir des cristaux de la pepsine protéique, il se demandait si Bernal pourrait l'aider à obtenir des cristaux d'autres protéines.
Достать микробы и вирусы террористы могут в плохо защищенных лабораториях иностранных государств, или, скажем, заплатив ученому, работающему за низкую заработную плату в полуразрушенном оборонном комплексе России, или же из природных источников.
Les terroristes peuvent se procurer microbes et virus auprès de laboratoires étrangers mal protégés ou en soudoyant des scientifiques sous-payés qui travaillent dans ce qui reste des laboratoires de guerre biologique en Russie.

Возможно, вы искали...