tendresse французский

умильность, нежность, любовь

Значение tendresse значение

Что в французском языке означает tendresse?

tendresse

Qualité de ce qui est tendre ; il ne se dit qu’au sens moral de la sensibilité à l’amitié, à l’amour, aux affections de la nature.  Sa sœur ? Malgré l’hypocrite tendresse de ses dédicaces, il ne l’aimait pas, et elle non plus, au fond, ne l’aimait pas…  Il avait grandi dans le giron de la famille, entouré de la tendresse de tous […].  La tendresse d’un père pour ses enfants. — Aimer avec tendresse. — Tendresse de cœur. — Tendresse maternelle. — Il lui a donné mille marques de tendresse, de sa tendresse. Amour.  Déjà, Jacques aimait Yasmina, follement, avec toute l’intensité débordante d’un premier amour chez un homme à la fois très sensuel et très rêveur en qui l’amour de la chair se spiritualisait, revêtait la forme d’une tendresse vraie… (Au pluriel) Caresses, témoignages d’affection.  Caresses, témoignages d’affection.

Перевод tendresse перевод

Как перевести с французского tendresse?

Примеры tendresse примеры

Как в французском употребляется tendresse?

Субтитры из фильмов

Elle était étrangère à l'amour, à la tendresse, à la pudeur.
Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой.
De l'amour et de la tendresse.
Нет, сэр, умоляю! Тогда с любовью.
Je frappais du gauche, en tendresse.
Но вы еще не услышали соль истории.
Mais Ia beauté de I'esprit, Ia tendresse du cœur qui sont miennes ne disparaissent pas.
Они растут! Растут с годами.
Il eut peur et me soigna avec tendresse.
Моя болезнь напугала его. Он стал обо мне заботиться.
C'est l'âge qui me donne des idées. Tendresse, affection, amour ne sont plus des mots vides.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность. любовь.
La tendresse des parents.
Заметить, как состарились родители.
C'est un beau livre, plein de tendresse et d'émotion.
Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная.
De l'affection, de la tendresse.
Симпатия, нежность.
Rarement, mais toujours avec tendresse.
Мало. Но всегда с нежностью.
Tendresse enfantine d'une part. indicible vulgarité de l'autre.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Ma vanité fut chatouillée et une vague tendresse, un vague remords même, épicèrent ma subtile conspiration.
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
J'ai beaucoup de. tendresse pour toi.
Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
J'ai besoin de tendresse.
Просто мне нужна ласка, Мара.

Из журналистики

Le printemps de révolte que nombre d'Occidentaux se remémorent avec tendresse a eu des résultats très différents.
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам.

Возможно, вы искали...