terminé французский

конченый, законченный

Значение terminé значение

Что в французском языке означает terminé?

terminé

Qui est achevé.  C’est un projet terminé.  Quand il vit que rien n’était terminé, il respira ; mais il n’eût pu dire si ce qu’il ressentait étai du contentement ou de la douleur.

Перевод terminé перевод

Как перевести с французского terminé?

Примеры terminé примеры

Как в французском употребляется terminé?

Простые фразы

J'ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit.
Я наконец-то доделал уроки, теперь могу идти спать.
Le combat est terminé.
Бой окончен.
J'ai enfin terminé ce devoir.
Я наконец-то закончил это домашнее задание.
Ce travail doit être terminé à 15 heures.
Эта работа должна быть закончена к пятнадцати часам.
Ce travail doit être terminé à 15 heures.
Эта работа должна быть закончена к трём часам.
Le travail est terminé.
Работа завершена.
Notre travail est presque terminé.
Наша работа почти закончена.
Le travail est pratiquement terminé.
Работа практически завершена.
Tu n'as toujours pas terminé de manger?
Ты ещё не доел?
Tu n'as toujours pas terminé de manger?
Ты до сих пор не доел?
Avez-vous déjà terminé votre travail?
Вы уже закончили работу?
Avez-vous déjà terminé votre travail?
Вы уже закончили свою работу?
As-tu déjà terminé le travail?
Ты уже закончил работу?
Quand l'avez-vous terminé?
Вы это когда закончили?

Субтитры из фильмов

En une heure, tout est terminé.
Через час все готово.
On sait comment ça s'est terminé.
Знаешь, что с ней случилось.
Quand le travail sera terminé.
Сначала дело.
Quand vous aurez terminé, dites-le-moi.
Когда закончите, дайте знать.
Je n'ai pas terminé.
Я не закончил, мисс Грэм.
Oui, j'ai terminé.
Алло? Да, простите. Я закончила.
En fait, j'ai presque terminé le scénario d'une pièce.
Между прочим, я только что закончил писать пьесу.
C'est terminé pour toi.
Ты всех уже достала.
Terminé pour toi.
Всё, свободна.
Non, c'est terminé!
Нет, всё решено!
Alors ça. Terminé, les poules!
Всё, с цыпочками покончено.
Je n'enquête plus, c'est terminé.
Нет, с детективными делами покончено.
Si vous avez terminé ici.
А теперь, если вы пройдете вот здесь.
Et appelle-moi au bureau quand tu auras terminé.
И позвони мне в контору, когда все будет кончено.

Из журналистики

Le travail sur son renouveau est sur le point de commencer et le projet doit être terminé en 2013.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Haldane estime que ce sursaut de croissance est bel et bien terminé.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Fondé sur la croyance en une croissance constante des prix de l'immobilier, le jeu est désormais terminé.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Ce putsch s'est fort heureusement terminé comme une farce.
К счастью, путч закончился фарсом.
Si Arafat avait choisi cette voie (en acceptant l'existence d'Israël, en mettant fin au terrorisme et en affrontant les extrémistes palestiniens), le conflit aurait été terminé depuis longtemps.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад.
Ce rapprochement s'est terminé avec la récente flambée de tensions liées à des conflits territoriaux, ainsi qu'à d'autres désaccords entre les deux pays.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
Le boom le plus récent, qui a commencé en 2004 et s'est terminé en 2011, est davantage conforme à la norme.
Самый последний бум - он начался в 2004-м и завершился в 2011 году - больше соответствует норме.
Le premier est maintenant terminé; le second, résultat d'un surinvestissement dans le domaine des hautes technologies et des télécommunications, des secteurs clé dans le boom de la fin des années 90, pourrait se prolonger considérablement.
Первое уже прекратилось, второе - результат чрезмерного инвестирования в секторы высоких технологий и телекоммуникаций, сыгравших важную роль в быстром подъеме экономики в конце 90-х - может продолжаться значительно дольше.
Ce processus est maintenant terminé.
Этот процесс был завершен.
Mais le jeu est presque terminé, car les approches à l'ancienne sont de toute évidence en train d'échouer.
Но эта игра почти закончена, потому что совершенно очевидно, что старые подходы не приносят успеха.
Le drame de l'Europe est loin d'être terminé.
Драма в Европе далека от завершения.
Mais le travail n'est pas terminé.
Но работа еще незакончена.
Mais le jeu n'est pas terminé.
Но игра еще не закончена.
BUDAPEST - Du côté de l'Allemagne, le drame de la crise de l'euro est terminé.
БУДАПЕШТ - Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена.

Возможно, вы искали...