total | tomate | toile | lotte

totale французский

целый, полный

Значение totale значение

Что в французском языке означает totale?

totale

(Médecine) Ablation de la totalité de l'utérus et du vagin en cas de cancer. Référence nécessaire  On lui a fait la totale. J'ai deux amies qui ont subi la totale. Pompon, cerise sur le gâteau, nouveau problème après une suite de déconvenues.  ponpon, cerise sur le gâteau d'une série d'épisodes pénibles

Перевод totale перевод

Как перевести с французского totale?

totale французский » русский

целый полный

Примеры totale примеры

Как в французском употребляется totale?

Простые фразы

C'est une perte totale de temps.
Это пустая трата времени.
J'ai une totale confiance en toi.
Я тебе полностью доверяю.
La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.
Комната была погружена в полнейшую темноту.
L'obscurité est totale.
Темнота полная.
La défaite fut totale.
Это было полное поражение.
L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.
Амнезия - это частичная или полная потеря памяти.
J'ai une totale confiance en vous.
Я вам полностью доверяю.
Si tu veux mon avis, c'est une totale perte de temps.
Если тебе интересно моё мнение, то это абсолютная потеря времени.
Si vous voulez mon avis, c'est une totale perte de temps.
Если вам интересно моё мнение, то это абсолютная потеря времени.
Les cerfs s'y déplacent en totale liberté.
Олени совершенно свободно там разгуливают.
Connaissez-vous la population totale du Japon?
Вы знаете, какова общая численность населения Японии?

Субтитры из фильмов

Dans une totale dépendance du règne animal, sa seule source de nourriture, vit le peuple le plus joyeux du monde.
Прокормиться здесь можно исключительно охотой.
Je lui fais totale confiance. Il est parfois gendarme, parfois voleur.
Пора бы тебе знать, Бетти, что полицейский комиссар не исполняет прихоти инспекторской супруги.
La dèche totale.
Что нас выгнали? 3а квартиру не заплачено!
C'est la misère totale.
Дьявол держит людей за горло.
Rien sur terre, dans les airs, sur ou sous la mer ne peut empêcher notre victoire totale et finale.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе.
Puis il m'a dit que vous étiez un jeune homme très bien. Capable, progressiste, et qu'il avait une totale confiance en vous.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Les journaux, la totale.
Газеты и всё такое.
J'ai écrit des d'articles où Laroche-Mathieu donne la totale impression opposée.
Я написал серию статей для Ларош-Матье, чтобы опровергнуть эти слухи.
La destructíon est totale et se fond en un motíf uníforme.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
Ceci est le jour DT: La destruction totale par l'arme nucléaire.
Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
La part de Georgie sera des clopinettes, comparée à la somme totale.
Это мелочь по сравнению с общей суммой.
Ce fut une merveilleuse amitié qui se solda. par une apathie totale, bébé.
Это была красивая дружба, она постепенно переросла. в полную апатию, детка.
Amnésie totale.
И вы не помните ничего из того, что произошло.
J'essaie de démontrer l'absurdité totale des questions du procureur.
Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем.

Из журналистики

Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Nous serions alors un peu plus près d'une interdiction totale d'essais nucléaires dans quelque environnement que ce soit - atmosphérique, sous-marin, extra-atmosphèrique ou souterrain.
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
Mais la seule option militaire qui s'offre à nous jusqu'à présent consiste en une invasion pour changer le régime politique du pays, c'est-à-dire une guerre totale.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Les nouveaux dirigeants de l'Italie devront répondre au problème en découplant la contribution de la main d'œuvre à la croissance de la productivité de celle du capital et de la productivité totale des facteurs.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Il est difficile de parvenir à une coopération internationale sur les réformes de régulation à partir d'une base fragmentée. Mais il est possible d'y parvenir si l'on procède à une réorganisation totale de l'ordre financier dans son ensemble.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Et il arrive trop fréquemment que les patients n'achètent pas la quantité de médicaments nécessaires à la durée totale du traitement.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
Malgré son appel à l'interdiction du Coran, Wilders et ses sympathisants se disent partisans d'une liberté d'expression totale, en tant que droit fondamental attribué à chacun en Occident.
Несмотря на свой призыв запретить Коран, Вильдерс и его сторонники заявляют о вере в неограниченную свободу слова как в неотъемлемое право людей Запада.
En Europe, les obstacles de l'avancement professionnel de femmes qui ont un certain niveau d'études trouvent leur origine dans la culture de l'entreprise, dans ses discriminations et stéréotypes sexuels, plutôt que dans une discrimination totale.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации.
Pour la plupart d'entre nous, surfers du web, internet confère un faux semblant de totale liberté, de puissance et d'anonymat.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности.
Les dirigeants des deux parties ont tenté d'éviter la rupture totale.
Высшие руководители указанных ведомств предпринимали меры для предотвращения полного разрыва отношений.
Les pionniers des biocarburants seront probablement surpris par la faible part de leur contribution à l'offre totale de carburant du monde actuel.
Пионеры биотоплива, возможно были бы удивлены тому, как мало они способствуют общему мировому объему поставок топлива сегодня.
En effet, en 2009, plus d'1 milliard de dollars en capitaux privés était versé aux pays en développement, soit 9 fois plus que l'aide totale.
Действительно, за 2009 год в развивающиеся страны пришло более 1 триллиона долларов США частного капитала - в девять раз больше общей помощи.
Il est temps de marquer une pause dans les efforts européens d'intégration dans le but d'éviter une rupture totale et irréparable des relations entre des nations qui sont censées être unies.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.

Возможно, вы искали...