touche французский

клавиша, мазок

Значение touche значение

Что в французском языке означает touche?

touche

Action de toucher. Il se dit spécialement de l’épreuve qu’on fait par le moyen de la pierre de touche.  On connut à la touche que cette pièce était fausse.  Pierre de touche, pierre en jaspe dont on se sert pour distinguer l’or du cuivre.  L’adversité est la pierre de touche de l’amitié. (Billard) Action d’atteindre la bille sur laquelle on joue.  Il a manqué de touche.  Un manque de touche. (Pêche) Action du poisson qui mord à l’hameçon. (Peinture) Manière dont le peintre pose la couleur sur la toile, dont il indique et fait sentir le caractère des objets.  Suivant les objets qu’on imite, la touche doit être large ou légère.  Dans les ouvrages des artistes médiocres, la touche est souvent timide ou pesante.  On reconnaît facilement la touche de tel maître. (Par analogie) Finition d'un ouvrage.  Aussi les paysagistes sont-ils présents pour apporter la touche finale à la route par la végétalisation des talus et des belvédères, assurant ainsi la cicatrisation des emprises routières. (Figuré) Manière de se vêtir ; allure vestimentaire.  – Nogrette, il avait une touche de beauf, de voyoucrate, me raconte Mohand Hadjaz, ancien ouvrier de Renault, cégétiste. Mais il avait aussi un côté prolo, titi parisien, rigolard.  Avoir une drôle de touche : avoir une tournure, une allure ridicule. Pièces d’ébène, d’ivoire, etc., qui composent le clavier d’un orgue, d’un piano, d’un clavecin, etc. (1)  Tenant dans ses bras Marie, âgée de trois ans, il la présentait avec orgueil aux ambassadeurs étrangers et voulait qu'elle jouât du clavecin en leur présence. C’était merveille de voir courir de si faibles doigts sur les touches avec précision et rapidité.  Un instant après on entendit Andrée attaquer vigoureusement les touches de son clavecin. Pièces, qui composent le clavier d’une machine à écrire (2) ou d’un ordinateur (3). Pièce d’ébène longue et étroite, fixée le long du manche d’un violon ou d’un instrument analogue et sur laquelle les doigts du musicien viennent appuyer les cordes. Petits filets saillants qui sont appliqués de distance en distance sur le manche d’une guitare ou d’un instrument analogue et qui servent à faire les demi-tons.  Il faut mettre des touches au manche de cette guitare. (Jeux) Petite baguette d’os ou d’ivoire, courbée par un bout, dont on se sert aux jonchets pour lever chaque pièce, après qu’on les a toutes laissées tomber pêle-mêle.  Lever les jonchets avec la touche. (Familier) Fait de plaire à quelqu’un.  Dès qu'une femme jetait les yeux sur eux, ça y était : ils avaient fait une touche. (Biochimie) Réponse positive à un test spécifique, au cours du criblage analytique d’un mélange de composés de la même famille, qui décèle le caractère biologiquement actif de l’un d’entre eux. (Sport) Dans certains sports collectifs de ballon, zone latérale dans laquelle la balle n'est plus en jeu et doit être réintroduite sur le terrain.  La balle est sortie en touche.  Botter en touche. (Football, Rugby, Sport) (Par métonymie) Dans certains sports collectifs de ballon, procédure de remise en jeu du ballon qui est sorti sur les côtés du terrain.  Au rugby à XV, sur un coup de pied pénalité, la touche est attribuée à l'équipe du joueur qui a botté en touche. Pièces, qui composent le clavier d’une machine à écrire ou d’un ordinateur

touche

Apprentissage à toucher la main, pour un chien.  Apprendre le touche à son chien peut paraître inutile à première vue.

Перевод touche перевод

Как перевести с французского touche?

Примеры touche примеры

Как в французском употребляется touche?

Простые фразы

Pas touche!
Не трожь!
Pas touche!
Не трогать!
J'ajouterai la touche finale.
Я добавлю последний штрих.
Le mois touche à sa fin.
Месяц подходит к концу.
Je ne veux pas qu'il me touche.
Я не хочу, чтобы он ко мне прикасался.
La rencontre touche à sa fin.
Встреча подходит к концу.
Ne me touche pas!
Не прикасайся ко мне.
Ne touche pas à mon appareil photo.
Не трогай мой фотоаппарат.
Ne touche pas à mon vélo.
Не трогай мой велосипед.
Ne touche pas.
Не трогай.
Ne touche pas les fleurs, je te prie.
Не трогай, пожалуйста, цветы.
Ne touche pas la casserole!
Не трогай кастрюлю!
Ne touche pas à ce livre.
Не прикасайся к этой книге.
Ne touche pas à ce livre.
Не трогай эту книгу.

Субтитры из фильмов

Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
Le mariage touche à sa fin.
Свадьба подходит к концу.
Si tu te rappelles d'un geste héroïque, d'une touche de noblesse. parle-leur-en.
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок. что-нибудь благородное. Расскажи об этом.
Me croyez-vous incapable de comprendre quelque chose qui vous touche?
Ты считаешь, что, то, что бы с тобой ни было я не в состоянии понять?
Ne touche pas à la fenêtre.
Оставь уже окно в покое.
On est sur la touche?
Она уже сбилась со счета.
Touche pas! Je t'en achète un gros morceau.
Я возьму часть его.
Tu es fou. Aucun reporter ne touche ça. C'est du vol.
Ни один журналист столько не получает.
Des fois en face. Des fois sur le côté qui te touche le coeur.
То здесь, то там.
Si on touche au cheval, tirez. mais pas sur la bête!
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте. Только не в саму клячу.
On touche l'argent maintenant?
Мы получим деньги сейчас?
Y touche pas!
Оставь, не спугни его.
Regarde, ils ont marché dessus, il a une touche, maintenant!
На нее наступили. Шляпа погублена.
On touche cinq, et c'est tout ce qui compte.
Сейчас платят по 5. Больше их ничего не интересует.

Из журналистики

Mais c'est facile : l'attribution inadéquate touche aussi la dissuasion d'un État à un autre, pourtant elle fonctionne toujours.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Cela touche une question pratique : qui est en position de construire un pays neuf sur les ruines de l'ancien régime?
В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
NEW YORK - Le meurtre brutal de 20 enfants et sept adultes à Newtown dans le Connecticut nous touche profondément en tant qu'individus, mais en tant que citoyens, il exige une réponse.
НЬЮ-ЙОРК - Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
Sur ce point, la partie touche à sa fin.
Но однажды такой праздник закончится.
La crise financière qui touche les USA a déclenché un fort resserrement du crédit qui aggrave la récession dans ce pays, entraînant des pertes importantes sur les marchés financiers, ce qui frappe toute l'économie.
Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику.
PRINCETON - Alors que 2013 touche à sa fin, il semble que l'économie mondiale restera coincé en petite vitesse.
ПРИНСТОН - По мере того как 2013 год подходит к концу, создается впечатление, что мировая экономика так и останется на черепашьих скоростях.
Une autre carte, la carte du monde, montre les zones rurales qu'il touche en Afrique de l'Est et en Asie du Sud-Est.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии.
C'est pourquoi le premier ministre de Malaisie, M. Mohammed Mahathir, touche une corde sensible au-delà de son propre pays quand il se déchaîne contre l'hégémonie américaine.
Вот почему Премьер Малайзии д-р Махатир Мохаммед находит большой отклик за пределами своей страны, когда он поносит американскую гегемонию.
On ne peut plus laisser ce pays sur la touche en raison d'événements qui ont eu lieu il y a plus de 60 ans.
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
La Commission est restée sur la touche.
Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции.
Cette logique de démobilisation touche aussi les locomotives économiques de l'état.
Дистанцирование от калифорнийского правительства также характерно и для двигателей экономики штата.
Une taxe carbone, longtemps préconisée par de nombreux économistes, est une version plus générale de la taxe sur le gaz qui touche toutes les formes d'émissions de carbone, y compris du charbon et du gaz naturel.
Налог на выбросы углекислого газа, за который уже давно выступают экономисты самых разных профилей, является обобщённой версией налога на выбросы газов и касается всех форм выброса углекислого газа, в том числе от сжигания угля и природного газа.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
Quelle ironie! Nous vivons dans un monde où la malnutrition infantile touche de nombreux pays en voie de développement, au moment même où l'obésité infantile devient l'un des principaux fléaux de santé pour les économies avancées.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.

Возможно, вы искали...