traduire французский

переводить, перевести

Значение traduire значение

Что в французском языке означает traduire?

traduire

Faire la traduction d’un texte ou de paroles ou de tout document depuis une langue vers une autre langue.  Elle était illettrée, et Jacques ne pouvait lui écrire, car elle n’eût osé montrer à qui que ce soit les lettres de l’officier pour se les faire traduire.  Lorsque l’interprète me traduisit le sens général du discours, je fus émerveillé.  Ce n'est pas pour ta pomme, Boutros, déclara-t-elle sur un ton de mépris et en traduisant son prénom en arabe. (Justice) (Vieilli) Transférer d’un lieu à un autre.  Quelques mois après la mort du Cardinal Mazarin, on envoya, dans le plus grand secret, au Château de l’Isle Sainte-Marguerite, un prisonnier inconnu. Il portoit dans la route un masque, […]; ce qui lui a fait donner le nom de l’Homme au Masque de Fer. On avoit ordre de le tuer, s'il se découvroit. En 1690 , il fut traduit à la Bastille.  Le nommé Jacques Marguelot a été accusé d'avoir, le 22 juillet 1790, proclamé, à son de tambour, dans un jour de foire, à Montargis , qu'il étoit défendu de payer les droits de champart; […]. Ce Margnelot a été traduit au châtelet, comme ayant commis un crime de leze-nation; et, depuis treize mois, il est en état de captivité. (Justice) (Par extension) Envoyer quelqu'un devant la justice, afin qu'il soit jugé.  Je demande que les individus de la famille d’Orléans dite Égalité, soient traduits devant le tribunal révolutionnaire, […].  L’assemblée avait décrété, avant la fin de la lutte, que tous ceux qui seraient pris les armes à la main seraient transportés sans jugement ; les autres, traduits devant les conseils de guerre.  Un jour, il « chroniqua » si fort que le Parquet lui réclama des comptes. Traduit en justice pour avoir injurié les « armées de terre et de mer » et prêché la guerre civile, il s’en tira avec deux mois de prison et quelques francs d’amende. (Par extension) Expliquer ; interpréter ; exprimer.  Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble.  Il s’interrompit net et nous fit un sourire plutôt torve et en coin, comme s’il désespérait d’arriver à traduire en mots sa pensée.  J’éduquais mon oreille à traduire des multitudes de sons infimes, petits trots de souris et grincements de bois, […]. (Pronominal) Découler d’un fait.  […] le mécontentement qui devait se traduire, quelques années plus tard, sous la forme du boulangisme, était déjà très marqué ; […].  La renaissance d’un certain patriotisme de clocher se traduisit par la prolifération des sectes manichéennes et millénaristes.  (Pronominal) Découler d’un fait

Перевод traduire перевод

Как перевести с французского traduire?

Примеры traduire примеры

Как в французском употребляется traduire?

Простые фразы

Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois?
Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois?
Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?
Tu viens sur Skype ou tu préfères traduire des phrases sur Tatoeba?
Ты выйдешь в Скайп или предпочитаешь переводить предложения на Татоэбе?
Je suis en train de traduire.
Я перевожу.
Veuillez traduire ce texte japonais en français.
Переведите этот японский текст на французский, пожалуйста.
Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.
Трудно переводить стихотворение на другой язык.
Veuillez traduire cette phrase en japonais.
Пожалуйста, переведите это предложение на японский.
Traduire, c'est trahir.
Переводчик, обманщик.
Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi.
Вы предпочли бы переводить фразы, вместо того чтобы болтать со мной.
Quelqu'un peut-il traduire cette phrase?
Кто-нибудь может перевести это предложение?
Ce mot-là est très difficile à traduire.
Это слово перевести очень трудно.
Veuillez proposer une phrase à traduire dans d'autres langues.
Пожалуйста, предложите фразу для перевода на другие языки.
De combien de temps as-tu eu besoin pour traduire ce livre?
Сколько времени тебе потребовалось на перевод этой книги?
De combien de temps as-tu eu besoin pour traduire ce livre?
Сколько времени тебе понадобилось на то, чтобы перевести эту книгу?

Субтитры из фильмов

Je vais vous le traduire, si vous permettez.
Я переведу для вас. Если позволите.
On pourrait le faire traduire.
Мы могли бы её перевести.
Ça sonne comme un roman qu'on trouve en pharmacie, et ce que je vois en dedans ne pourra jamais se traduire, mais c'est ce que je veux dire.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,...и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом.
Moi par exemple, on ne m'a jamais appris à dessiner. Mais je laisse ma main traduire ce que je ressens.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Je laisse ma main traduire ce que je ressens.
Я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Je pourrais me faire traduire la pièce.
Где вы сейчас играете? Я бы подучил английский, или мне лучше прийти с переводчиком?
Voulez-vous traduire?
Это по-французски. Что в ней?
J'essaye de les traduire.
Попытаюсь интерполировать.
Je voulais dire par là que M. Spock pourrait sans doute traduire.
Я предположил, что м-р Спок мог бы это для вас перевести, сэр.
Une abondance de littérature, que je vais faire traduire et traiter.
Изобилие литературы, которую я могу перевести и обработать.
A toi de traduire.
Сам подумай!
Je m'occupe de traduire les livres de votre père.
Я перевожу книги вашего отца.
Il n'a rien pour moi à traduire.
Но пока переводов мне не дает.
Je compte sur vous, M. Kursdedt, pour traduire quelques feuillets.
А вы, г-н Кюршдедт, пока переведите написанное.

Из журналистики

Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Mais ce qui fonctionne en théorie pourrait ne pas se traduire correctement dans le monde réel, là où les interactions humaines complexes ne peuvent pas toujours être saisies, même dans les modèles les plus complexes.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Les dettes de nombreux de pays ont dans l'ensemble une maturité extrêmement courte, aussi un bond des taux d'intérêt pourrait se traduire assez rapidement par une hausse du coût du crédit.
Таким образом, они рискуют, так как рост процентных ставок относительно быстро повлияет на повышение процентов по займам.
Et comme c'est souvent le cas, le mépris des élites finit par se traduire par le mépris de ceux qui viennent d'ailleurs, de ceux qui semblent différents ou ont un comportement qui parait bizarre.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.
Pour l'instant, cela pourrait ne se traduire que par de l'humour noir (comme par exemple un serveur de la Nouvelle Orléans qui demanderait aux clients s'ils désirent leurs crevettes avec ou sans plomb).
На данный момент это может быть лишь чёрным юмором (к примеру: официантка из Нового Орлеана спрашивает у посетителей, как подавать креветок - с нефтью или без).
Les déséquilibres économiques et financiers peuvent se traduire par un déséquilibre fiscal dangereux, caractérisé par une détérioration des revenus fiscaux et une augmentation des dépenses de renflouage.
Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут.
Il n'y a pas non plus de différences de doctrines clairement identifiables qui pourraient se traduire en attentes raisonnables d'une meilleure performance économique sous un parti plutôt que l'autre.
При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.
L'État chinois a maintenant pour mission de traduire ces plans en réalité en prenant vraiment les choses en main, contribuant ainsi à éloigner la planète de sa trajectoire vers les niveaux catastrophiques de réchauffement.
Задача правительства Китая на данный момент - воплотить эти планы и продемонстрировать настоящее лидерство, тем самым помогая направить будущее Земли подальше от катастрофических уровней потепления.
Cependant le FMI doit encore se demander pourquoi ces erreurs se sont produites. Il doit aussi traduire ses nouvelles théories en politiques.
Но МВФ еще предстоит задаться вопросом, почему произошли подобные ошибки и выстроить основную линию поведения в духе своих новых высказываний.
Pour traduire cette vision en actes, le gouvernement chinois aura besoin de politiques fortes, notamment d'augmentations conséquentes des taxes sur l'environnement.
Для реализации своего видения китайскому правительству потребуется жесткая политика, как, например, уже предпринятое им введение налогов на загрязнение окружающей среды.
Mais il est temps de traduire cette reconnaissance en actions concrètes.
Но настала пора перевести признание в конкретное действие.
Ceci doit se traduire par une transition des économies développées vers des énergies propres afin de prévenir l'expansion massive de secteurs qui mettent en péril notre santé et avenir collectifs.
Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее.

Возможно, вы искали...