trahi | tarir | traire | trait

trahir французский

предавать, предать

Значение trahir значение

Что в французском языке означает trahir?

trahir

Faire une perfidie à quelqu’un ; lui manquer de foi.  Monsieur, répondit la reine, je puis ne pas aimer mon mari, mais personne n’a le droit d’exiger de moi que je le trahisse. De bonne foi, trahiriez-vous les secrets de la princesse de Porcian, votre femme ?  Je fus stupide et naïf, je méritai ce qui m'arriva. Je me fis détrousser. Peu m'importait l'argent que je perdis. On me trahit. Manquer de respect ou de considération, en parlant des choses.  Oui, mon père à peine en terre, j'étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir.  Trahir les intérêts de quelqu’un, la confiance de son ami.  Trahir la vérité, sa conscience, son devoir, sa promesse, sa foi, ses serments. (Droit) (Absolument) Livrer son pays, sa patrie ; agir par perfidie contre la sécurité de son pays. Découvrir ou révéler ce qu’on voulait tenir caché.  Maudit accent qui me trahit toujours ! C'est vrai, j'arrive d'Italie.  Pensant à son accoutrement, il se défit de son faux-col et de sa casquette blanche d’aéronaute, qui pouvaient le trahir, […].  Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité.  Rien dans son regard ne trahissait jamais la moindre pitié, c'était un pur soldat, dépourvu d’états d'âme. Ne pas seconder, desservir, rendre vain, décevoir.  La fortune a trahi nos efforts.  Les événements trahirent ses espérances. (Pronominal) Agir contre ses propres intérêts.  Droit : livrer son pays, sa patrie

Перевод trahir перевод

Как перевести с французского trahir?

Примеры trahir примеры

Как в французском употребляется trahir?

Простые фразы

John n'est pas le genre de personne qui puisse te trahir.
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
Traduire, c'est trahir.
Переводчик, обманщик.
Quelques mots peuvent trahir le caractère d'un homme.
Несколько слов могут выдать характер человека.

Субтитры из фильмов

Ce serait trahir.
Ты предатель.
Trahir quoi?
Что же я предала?
Mais vous savez que si vous êtes tentée de nous trahir, votre père sera le premier à le savoir et à payer.
Но я уверена, ты знаешь, что если ты нас предашь когда-нибудь твой отец первым услышит об этом и первым заплатит за это.
Espèce de saleté, trahir ton ami comme ça.
Знаешь, ты кто? Ты кусок дерьма, предавший своих соратников, вот кто.
Mais ça aurait été trahir ma campagne et mes électeurs.
Но тогда я предала бы свою программу и избирателей.
Pour nous mener à notre perte, les puissances obscures disent le vrai, nous gagnent par d'honnêtes futilités pour nous trahir avec les pires conséquences.
Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
Retire ces lunettes, ça va immédiatement nous trahir.
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
Il ne peut pas trahir. le secret de la confession.
Он не может открыть то, что услышал на исповеди.
Ne te sens-tu pas coupable de trahir ton Maître.?
Ты не чувствуешь своей вины, так поступая?
Il projette de te trahir!
Изменить он хочет Киеву!
Je préférerais mourir plutôt que de le trahir.
Я бы предпочла умереть, чем предать его.
Je ferais tout pour toi, Messala. sauf trahir mon peuple.
Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ.
Mieux vaut rêver que tuer et trahir.
Лучше быть глупцом, чем предателем.
Il voulait me faire trahir notre peuple.
Он хотел заставить меня предать свой народ.

Из журналистики

Personne dans les mouvements conservateurs de la Corée du Sud ne doute que Park est l'une d'entre eux. Et, en tant qu'icône de droite, elle est parfaitement consciente qu'elle ne peut se permettre de trahir son statut.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
La constante capacité des leaders africains à trahir leurs peuples constitue la cause principale de la misère actuelle de l'Afrique.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
L'Occident ne doit pas trahir ces objectifs pour d'autres; si des alliés finissent par perdre le pouvoir face à des révoltes populaires, un tel compromis n'aurait pas facilité les intérêts de l'Ouest, c'est le moins que l'on puisse dire.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Ne pas agir reviendrait à trahir le peuple afghan qui, en 2001, a accueilli l'armée américaine et les forces de l'Otan comme ses libérateurs.
Отказ действовать означал бы предательство по отношению к афганскому народу, который в 2001 г. приветствовал американскую армию и силы НАТО в качестве освободителей.
Cependant, je pense tout de même qu'il existe un risque qu'il puisse le trahir un jour.
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти.
Il y aurait par exemple une grave erreur à trahir les intérêts de l'Ukraine en levant les sanctions imposées à la Russie, sur la base d'une conception erronée selon laquelle l'assistance du Kremlin serait indispensable en Syrie.
Например, было бы серьезной ошибкой, продать интересы Украины и отменить санкции, наложенные на Россию из-за ошибочного предположения, что помощь Кремля необходима в Сирии.
Naturellement, ils se proclament les amis de Fidel Castro et recherchent son contact pour éviter que les vieux camarades ne les accusent de trahir leur héritage.
Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов.
Croire qu'ouvrir ses frontières c'est trahir et que les fermer c'est être patriote, cela signifie rejeter en bloc les cadres qui ont déterminé tout l'action politique des pays développés depuis 1945.
Вера в то, что открытость - это измена, а закрытость - это патриотизм, это отказ от целой основы политики и политической стратегии в развитых странах мира после 1945 года.
Comme on peut s'y attendre, la gauche française rejette les pulsions atlantistes de Sarkozy et l'accuse fréquemment de trahir l'héritage du général de Gaulle.
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
La multiplicité des relations économiques promues par la Chine en Afrique, au Moyen-Orient et en Amérique du Sud pourrait bien elle-même trahir non pas une ambition impérialiste, mais plutôt une vulnérabilité du pays.
Даже распространение экономических связей Китая на Африку, Ближний Восток и Южную Америку - возможно, свидетельство уязвимости, а не имперских амбиций.
Ainsi, une des exigences de la trahison, quasiment n'importe où, est que seuls les citoyens et les résidents permanents d'un pays peuvent trahir.
Таким образом, одно из требований, по которому могут обвинить в измене, практически повсеместно сводится к тому, что только граждане, или те, кто постоянно проживают на территории страны, могут совершить предательство.
Mais par définition, si vous n'avez aucun devoir de loyauté envers un pays étranger, vous ne pouvez donc pas le trahir.
Но, следуя определению, если у вас нет обязательства быть преданным чужой стране, то вы тогда не можете совершить измены по отношению к ней.
Au moment où la France débat d'intégration, il incarne l'idéal de réussite par le talent et l'effort, sans jamais trahir son origine algérienne ou se trahir lui-même.
Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.
Au moment où la France débat d'intégration, il incarne l'idéal de réussite par le talent et l'effort, sans jamais trahir son origine algérienne ou se trahir lui-même.
Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.

Возможно, вы искали...