изменить русский

Перевод изменить по-французски

Как перевести на французский изменить?

изменить русский » французский

modifier changer trahir être infidèle tromper transformer altérer adultérer abandonner

Примеры изменить по-французски в примерах

Как перевести на французский изменить?

Простые фразы

Я надеюсь изменить мир к лучшему.
J'espère effectuer un changement positif dans le monde.
Правительство было вынуждено изменить свою внешнюю политику.
Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure.
Это надо изменить.
Il faut changer ça.
Мы ничего не можем изменить в его судьбе.
On ne peut rien changer à son destin.
Мне никогда и в голову не приходило изменить своему мужу.
L'idée de tromper mon mari n'avait jamais effleuré ma pensée.
Нам надо изменить наш план.
Nous devons changer notre plan.
Том хочет изменить мир.
Tom veut changer le monde.
Вчера я был умным и пытался изменить мир, а сегодня я стал мудрым и начал с себя.
Hier, j'étais intelligent et j'ai tenté de changer le monde, mais aujourd'hui je suis devenu sage et j'ai commencé par moi-même.
Я хочу изменить мир.
Je veux changer le monde.
Если хочешь изменить мир, начни с того, кого каждое утро видишь в зеркале.
Si tu veux changer le monde, commence avec la personne que tu vois chaque matin dans le miroir.
Этого я не могу изменить.
Je ne peux pas changer ça.
Я не могу изменить свой рост.
Je ne peux pas changer ma taille.
Мне пришлось изменить правила.
J'ai dû changer les règles.
Мне пришлось изменить правила.
Il m'a fallu changer les règles.

Субтитры из фильмов

Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
L'ancienne moi aurait été dévastée pendant des siècles, mais j'ai récemment décidé que je devais changer mes habitudes.
Новый игрок мог бы изменить мою удачу.
Vous me porterez chance.
Вот тебе добрый совет. Ты знаешь, а ведь я могу изменить это твое счатье в обратную сторону.
Je peux changer ta bonne étoile.
Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
La seule solution : Une assurance vie.
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
Oui. La seule solution : Une assurance-vie.
Но отпечатки не изменить!
Impossible de changer ça.
Владелицы замка идут. спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками. - Я же не могу сразу. в первый же день всё изменить.
Des châtelaines qui. se couchent avec les poules, se lèvent à l'aube, et déjeunent avec de la soupe d'avoine.
Но самый комичный персонаж - многострадальный м-р Уилкс. В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr. qui est infidèle à sa femme, en pensée. mais pas en fait.
Я пытался изменить это, но не смог.
J'espérais.
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить. - Кто знает.
Ça doit être bien, de donner sa démission.
Но мы попытаемся это изменить.
Mais tout cela va changer.
Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму.
Non, ce que je voulais dire, c'est. Nous pourrions arrondir la somme.
Дюк, ты ничего не занаешь об амнезии, она может полностью изменить человека.
Tu ne connais rien à l'amnésie. Cela peut te changer un homme.
Я хочу изменить его.
Je veux la changer.

Из журналистики

Очевидно, что необходимо изменить статус-кво.
Il faut vraiment modifier ce status quo.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета.
A l'ère d'internet nous devons évoluer.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
Personne dans les mouvements conservateurs de la Corée du Sud ne doute que Park est l'une d'entre eux. Et, en tant qu'icône de droite, elle est parfaitement consciente qu'elle ne peut se permettre de trahir son statut.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Эту ситуация необходимо полностью изменить.
Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Seule une ouverture et une obligation de rendre compte pourront inverser cette tendance.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Israël et lte Iran, deux puissances non arabes dans un environnement arabe hostile, partageaient des intérêts fondamentaux que la révolution islamique ne pouvait faire disparaître.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
Tant que les États-Unis resteront la seule puissance mondiale, le prochain président américain ne pourra ni ne voudra changer le cadre de base de la politique extérieure américaine.
В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
Il a en conséquence échoué à modifier les réalités stratégiques, en faisant par exemple converger les intérêts plus généraux des Etats-Unis avec ceux de l'Iran (un ennemi déclaré), du Pakistan (un ami-ennemi) et d'Israël (un allié clé).
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану.
Rien qu'en Irak, l'administration a mal estimé la menace d'armes de destruction massive, échoué à établir un programme approprié pour l'occupation, et s'est avérée incapable de s'adapter rapidement quand les choses ont mal tourné.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Inverser cette tendance n'est pas seulement dans l'intérêt des USA, mais du monde.

Возможно, вы искали...