travailleur французский
рабочий, работник
Значение travailleur значение
Что в французском языке означает travailleur?
travailleur
travailleur
Перевод travailleur перевод
Как перевести с французского travailleur?
travailleur французский » русский
Примеры travailleur примеры
Как в французском употребляется travailleur?
Простые фразы
Les Chinois forment un peuple très travailleur.
Китайцы - работящие люди.
Les Japonais sont un peuple travailleur.
Японцы - трудолюбивый народ.
Les Japonais sont un peuple travailleur.
Японцы - работящий народ.
Le peuple chinois est particulièrement travailleur.
Китайский народ исключительно трудолюбив.
Je suis un travailleur social.
Я социальный работник.
Je suis un travailleur social.
Я соцработник.
Tom est très travailleur.
Том очень трудолюбив.
Il est intelligent et travailleur.
Он умный и работящий.
Il est intelligent et travailleur.
Он умный и трудолюбивый.
Mon grand-père est un travailleur infatigable.
Мой дед - неутомимый труженик.
Субтитры из фильмов
Tout notre travail doit être dicté par une seule pensée. celle que le travailleur allemand. doit être un camarade droit et un fier patriote.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью. о том что Немецкий рабочий. должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Le travailleur. et l'enfant des taudis savent qu'ils peuvent compter sur moi.
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
Et le travailleur?
Джед! Помнишь рабочего?
Un bon travailleur mérite une bonne paie.
Хороший рабочий стоит хороших денег.
Je veux chaque cow-boy, chaque travailleur, chaque homme et garçon de Spanish Bit. à la clôture est, et vite!
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. -Ты понял, Сид?
Du chiffon comme vous n'en avez jamais vu, à un prix raisonnable pour un honnête travailleur.
Леди и джентльмены, мётлы, которые вы не купите больше нигде в мире. И цена, леди и джентльмены, подойдёт для каждого работающего человека.
L'allocation chômage ne résout rien. Elle humilie le travailleur et elle fond très vite.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Elle voulait quitter une demeure luxueuse pour vivre avec un ancien combattant travailleur.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Sobre, travailleur, mécanicien d'avions.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Vous êtes un grand travailleur.
А вы трудолюбивы.
Nous tendons notre main fraternelle au peuple travailleur des cosaques.
Мы подтягиваем братскую руку трудовому казачеству!
Les ennemis du peuple travailleur, on s'en charge tout seuls.
Мы с врагами рабочего народа сами сладим.
Pendant que nous tenons conseil ici, les ennemis du peuple travailleur ne dorment pas.
Покуда мы тут совещаемся, а враги трудового народа не дремлют.
M. Cooper est un grand travailleur.
А что случилось с мистером Купером?
Из журналистики
Celles-ci peuvent et doivent être changées pour qu'il soit possible de permettre à chaque Bolivien de devenir un citoyen digne, un travailleur respecté et un consommateur satisfait.
И все это можно и нужно изменить прежде, чем можно будет предоставить каждому жителю Боливии больше возможностей стать достойными гражданами страны, уважаемыми работниками и удовлетворенными потребителями.
Aujourd'hui, ce député ne pourrait sauver le moindre travailleur, car le gouvernement local et la police savent maintenant comment se débarrasser des curieux.
Сегодня, однако, законодатель не смог бы спасти ни одного рабочего, потому что местные власти и полиция научились держать подальше людей, вмешивающихся не в свои дела.
C'était un grand travailleur qui fabriquait des vélotaxis à Surabaya, j'ai dû quitter l'université, car il ne pouvait plus s'occuper de l'entreprise familiale.
Он много работал, делал велосипеды для велорикш в Сурабае, и мне пришлось покинуть университет, когда отец больше не был в состоянии заниматься семейным делом.
Chaque travailleur américain travaille 1 800 heures par an, contre 1 500 en France et 1 400 en Allemagne.
Количество рабочих часов в год в Соединенных Штатах составляет около 1800, во Франции - около 1500, а в Германии - 1400.
Aux Etats-Unis aujourd'hui, un travailleur sur six qui aimerait avoir un travail à plein temps n'en trouve pas.
Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
Blâmer l'euro est un moyen simple de détourner l'attention de la véritable cause du malaise économique de l'Europe : malgré une productivité horaire relativement élevée, la productivité par travailleur est extrêmement faible.
Ответ состоит в том, что обвинение в адрес евро - это легкая попытка перенести вину на курс валюты с действительных проблем в европейской экономике - чрезвычайно низкого уровня производительности на душу населения.
En effet, la croissance de la production par travailleur au Japon a été très bonne depuis le début du siècle.
Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия.
Les retraites sont liées aux salaires en fin de carrière plutôt qu'à la contribution réelle du travailleur sur l'ensemble de sa carrière.
Пенсии привязаны к последнему заработку, а не к реальному вкладу, сделанному работником в течение жизни.
Un travailleur chinois ne peut simplement pas s'offrir les mêmes biens et services qu'un travailleur européen et les salariés des pays à bas salaires ne dépensent qu'une faible part de leurs revenus dans l'achat de produits européens.
Китайский рабочий просто не в состоянии покупать те же товары и услуги, что рабочий в ЕС, поэтому рабочие в странах с дешевой рабочей силой тратят только незначительную часть своих доходов на продукцию ЕС.
Un travailleur chinois ne peut simplement pas s'offrir les mêmes biens et services qu'un travailleur européen et les salariés des pays à bas salaires ne dépensent qu'une faible part de leurs revenus dans l'achat de produits européens.
Китайский рабочий просто не в состоянии покупать те же товары и услуги, что рабочий в ЕС, поэтому рабочие в странах с дешевой рабочей силой тратят только незначительную часть своих доходов на продукцию ЕС.
Pour chaque entreprise et chaque travailleur qui pâtissent de la concurrence des importations, il y a une ou plusieurs autres entreprises et leurs salariés qui profitent de l'accès aux marchés à l'étranger.
На каждого рабочего и для каждой фирмы, интересам которых нанесен ущерб из-за конкуренции с импортными товарами, имеются один или более рабочих и фирм, ожидающих получить выгоду от доступа на рынки за границей.
D'ailleurs, un travailleur sur sept est employé par une entreprise étrangère, comparé à un sur dix au Royaume-Uni et un sur vingt aux États-Unis.
Каждый седьмой работник работает на иностранную компанию по сравнению с каждым десятым в Великобритании и каждым двадцатым в США.
A long terme, on constaterait une baisse des salaires et le travailleur moyen finirait par supporter une part significative du coût.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.