travailler французский
работать, трудиться
Значение travailler значение
Что в французском языке означает travailler?
travailler
Перевод travailler перевод
Как перевести с французского travailler?
travailler французский » русский
Примеры travailler примеры
Как в французском употребляется travailler?
Простые фразы
Il est plus facile de s'amuser que de travailler.
Развлекаться проще, чем работать.
Il est plus facile de s'amuser que de travailler.
Отдыхать - не работать.
Tu dois travailler davantage.
Ты должен больше работать.
Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot.
Мне неохота сегодня работать. Пойдём в футбол поиграем.
Je commencerai à travailler le premier juillet.
Я начну работать первого июля.
Il avait l'air fatigué de travailler dur.
Он выглядел уставшим после тяжелой работы.
Il veut travailler dans un hôpital.
Он хочет работать в больнице.
Je n'ai pas pu aller travailler parce que j'étais malade.
Я не смог пойти на работу, потому что был болен.
Cette pièce est agréable pour travailler.
В этой комнате приятно работать.
Laisse-moi travailler en paix.
Дай мне спокойно работать.
Laisse-moi travailler en paix.
Дай мне спокойно поработать.
Je n'aime pas travailler à la banque.
Мне не нравится работать в банке.
Un homme doit travailler.
Человек должен работать.
Un homme doit travailler.
Мужчина должен работать.
Субтитры из фильмов
Je dois travailler.
Я должен работать.
Car je ne peux pas travailler maintenant.
Потому что теперь я не смогу закончить работу.
Rebecca, je suis heureuse que vous vous ayez donné l'opportunité de travailler sur vous-même.
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Je n'ai rien pour travailler.
Здесь совершенно не с чем работать.
Allez, il faut travailler.
Давай упражняться дальше.
Si vous continuez à travailler pour moi, il ne sera plus question d'argent.
Возьмемся дружно, и сделаем гостиницу процветающей.
On veut travailler. Bien!
Работа, вот что нам нужно.
Hier j'avais trop faim pour dormir. Ce soir, alors que je me soulage l'estomac, on me fait travailler.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода. а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
On m'a juste dit de venir travailler ici.
Мне позвонили, чтобы я заступила сегодня.
Plus vite elle voyage, plus vite elle doit travailler.
Чем чаще она переезжает, тем чаще меняет работу.
Je pense à l'école de commerce pour apprendre à travailler.
Я не могу. Думаю, я поступлю в бизнес-колледж, чтобы выучиться работать.
Des cadavres extirpés de leur tombe pour aller travailler dans les raffineries et les champs, pendant la nuit.
Трупы, поднятые из могил для работы на сахарном заводе и полях по ночам.
J'aimerais travailler ici.
Не против поработать там.
Il est mon patron et je dois travailler.
Он мой босс.
Из журналистики
La communauté internationale de développement et de nombreux gouvernements africains veulent travailler à l'intégration régionale, qui relie les marchés de 55 pays africains.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
Une fois la résolution prise de poursuivre l'alliance dans ce but, il devrait être possible pour les responsables officiels de travailler sur des principes directeurs pour une coopération concrète en matière de sécurité.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Pendant ce temps, les employés restants doivent travailler encore plus dur, souvent sans compensations.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Elles ont emprunté de l'argent et l'ont fait travailler pour alimenter leur rentabilité.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
L'Ukraine doit également travailler avec l'UE.
Украине также следует сотрудничать с ЕС.
Plus de 40 pays et institutions ont souscrit à la manière de travailler proposée par le New Deal qui suppose l'amélioration de leur partenariat et l'investissement nécessaire en termes de ressources et de capital politique.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства - и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
Pour leur part, les gouvernements devraient travailler étroitement avec les sociétés qui développent les outils de diagnostique et les techniques de veille, et soutenir les technologies jugées utiles tout au long de leur élaboration.
Правительства, со своей стороны, должны работать в тесном сотрудничестве с компаниями, которые производят диагностические инструменты и разрабатывают методы исследования, и поддерживать полезные технологии по мере их разработки.
Le taux de fécondité est aux alentours de 1,5 en Chine, ce qui implique que la population en âge de travailler va commencer à décliner vers 2015.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
J'ai commencé à travailler comme vendeur ambulant; je vendais du lait de chèvre, des poules, des coqs et des moutons.
Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Nous étions d'ores et déjàde grands supporteurs de ses efforts au sein du Earth Institute de l'Universitéde Columbia, et savions combien il était précieux de pouvoir travailler aveclui sur les besoins des pays pauvres.
Мы уже были большим сторонником его усилиям в Институте Земли Колумбийского Университета и почувствовали, что, иметьего сосредоточенным на нужды бедных стран было бесценным.
Les immigrants pourraient venir travailler, payer des impôts et des cotisations sociales et obtenir un libre accès aux biens publics du pays hôte.
Иммигранты могли бы приезжать и работать, платить налоги и социальное страхование, и получать свободный доступ к общественным благам принимающей страны.
Mais ce n'est pas inévitable, car les Aymaras et les non-Aymaras, les Indiens et les non-Indiens continueront à travailler pour préserver l'unité dans la démocratie, afin que celle-ci serve de fondement à un avenir plus juste.
Но конфликт не является неизбежным, и прежде всего потому, что аймарас и не-аймарас, т.е. индейцы и не-индейцы, будут продолжать совместную работу по сохранению демократического единства как фундамента для более справедливого будущего.