деятель русский

Перевод деятель по-французски

Как перевести на французский деятель?

деятель русский » французский

militant travailleur homme d’action faiseuse faiseur

Примеры деятель по-французски в примерах

Как перевести на французский деятель?

Субтитры из фильмов

Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права.
Parlez plus fort! - Je n'ai pas nul besoin de vous dire qu'il ne vient pas parler de ses brillants exploits comme soldat mais comme homme d'Etat.
Он у нас охуенный деятель. - Следи за базаром!
C'est un sale politicard!
Профсоюзный деятель здесь.
Le pote des prolos contre le pote des patrons!
Там есть один известный политический деятель, поддерживающий Ирландскую армию.
Cet homme, appelons-le M. O'Banion, cet homme est très riche, Brian.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Votre thèse revient à dire que si l'on devient une personnalité, on renonce à se protéger contre une accusation parodique d'inceste.
Деятель говоря, что он получил ее.
Le type fait savoir qu'il la tient.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
Moi, en revanche, je ne suis pas un politicien. Je suspends vos activités extraterrestres et vous affecte à cette enquête.
Я общественный деятель в конце концов.
Je suis allé à l'université de Kobol sur Gemenon! J'ai étudié les relations publiques!
Профсоюзный деятель в порту.
Un syndicaliste, un docker.
Политический деятель?
Qui fait de la politique?
Декан Боуман, это Эшли Ховардс, общественный деятель ЗБЗ.
M. le doyen, voici Ashleigh Hawards chargée des affaires sociales des ZBZs.
Я - деятель, а не болтун, и со всем этим. Все кончено. Эти дни позади.
Je suis un faiseur, pas un parleur, alors tout ça, c'est terminé.
Эй, деятель, если ты не заплатишь, я тебя вышибу от сюда.
Toi, l'artiste, si vous ne payez pas, vous serez les prochains.
Нет, не такие. вот почему, в 22, он вдруг политический деятель. - Как так получилось?
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi à 22 ans, il devient soudain un activiste politique.

Из журналистики

Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
Comme me le disait récemment un haut responsable politique asiatique, Deng n'aurait jamais commis une telle erreur.
Другой профсоюзный деятель Цао Мао Бин был помещен полицией в психиатрическую больницу в провинции Дзян Су.
Plus récemment, Cao Maobing, un autre syndicaliste, a été interné par la police dans un hôpital psychiatrique de la province du Jiangsu.
Ирландский писатель и государственный деятель 18-го века Эдмунд Берк подчеркивал, что именно правительство ответственно за принятие таких решений.
L'homme d'Etat et écrivain irlandais du 18e siècle Edmund Burke a souligné la responsabilité du gouvernement dans la prise de ce genre de résolution.
Как говорил один видный политический деятель США, сильные валюты делают сильные страны.
Les devises fortes font les pays forts, aimait à dire un politicien américain.
Аятолла Юсеф Саанеи, бывший генеральный прокурор и религиозный деятель (великий аятолла), попросил правительство воздержаться от провоцирования Израиля.
En effet, les détracteurs du gouvernement craignent que la rhétorique incendiaire utilisée par celui-ci ne mène à une guerre dévastatrice.
Корнелиу Вадим Тюдор, наиболее злобный политический деятель Румынии антисемитского и ультранационалистического толка, усиленно старается убедить людей, что он изменил свои взгляды.
Le politicien ultra-nationaliste et antisémite le plus brutal de Roumanie, Corneliu Vadim Tudor, fait de son mieux pour persuader les gens qu'il a changé.
То, что нужно Европе в этом серьезном кризисе - это государственный деятель калибра Коля, а не домашние политики!
Ce dont l'Europe a besoin en ce moment de crise sont des chefs d'État de l'envergure de Kohl, pas de politiciens à courte vue.
Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина.
Deuxièmement, il s'agit de Dimitri Rogozin, l'homme politique le plus célèbre du parti Rodina (la Patrie).
Но пока, Дмитрий Рогозин - единственный российский политический деятель, который имеет и реальную перспективу победить, и соответствующие, хотя официально и не объявленные, амбиции сделать это.
Mais pour l'instant, Rogozin est le seul politicien russe qui possède à la fois de vraies chances de gagner et l'ambition nécessaire - même s'il ne l'avoue pas publiquement - pour y arriver.
В этом аспекте Рогозин - наиболее свободолюбивый и вольнодумающий политический деятель в России.
A ce stade, parmi tous les politiciens russes, Rogozin est le plus libre penseur et plus grand partisan de la liberté.
Это был бы тот результат, за который каждый политический деятель был бы счастлив взять на себя ответственность.
Tout homme politique serait heureux d'accepter la responsabilité d'un tel résultat.
Несколько лет назад я слышал, как еще один ведущий общественный деятель Европы объяснял на публичной лекции, что Европа является христианским обществом, а, следовательно, никогда не сможет принять в свой состав исламское государство.
Il y a de cela plusieurs années, j'avais entendu un autre leader européen expliquer au cours d'une conférence publique que l'Europe est une société chrétienne qui de ce fait ne peut admettre de membre islamique.
Но здесь, в этом месте, не Мандела-государственный деятель трогает мою душу и разжигает мое воображение.
Mais là où je suis, ce n'est pas l'homme d'Etat Mandela qui m'émeut si profondément et enflamme mon imagination.

Возможно, вы искали...