участник русский

Перевод участник по-французски

Как перевести на французский участник?

Примеры участник по-французски в примерах

Как перевести на французский участник?

Простые фразы

Этот участник подал заявку на статус старшего участника. Пожалуйста, свободно делитесь с нами своим мнением. Вы можете отослать нам сообщение по указанной ссылке.
Ce contributeur a réclamé le statut de contributeur avancé. Sentez-vous libre de partager votre opinion avec nous. Envoyez-nous un message en utilisant le lien suivant.

Субтитры из фильмов

Я вижу, у нас новый участник.
Je vois qu'on a un nouveau.
Давай на минуту предположим, что был еще третий участник, который увидел, как Пол и Уайти дрались.
Supposons qu'une tierce personne les ait vus se battre.
Да, это так. Хотя вы, сударыня, ослепили его славу своей пышной красотой. И счастье, что я участник.
Sa splendeur n'est éclipsée. que par votre éclatante beauté. et la douceur de cet événement.
Что такое? Еще один участник?
Qui est cet adversaire?
Ты еще приплел сюда гестапо, придумал,что он участник сопротивления!
Il a fallu que tu inventes ça! La Gestapo, la Résistance.
Я официальный участник.
Je fais partie de la course.
В этот день первый участник голодного бунта убит полицией в Кенте.
Ce jour-là, le premier émeutier est tué par la police, dans le Kent.
Четвертый участник идет сюда, чтобы получить приказы.
Le quatrième membre, appelé ici pour recevoir des ordres.
Зато ты - участник правильно-прекрасных деяний.
Et ton attitude, alors?
Последний, 42-ой, участник соревнований только что прибыл в Монте-Карло. 42 автомобиля -только горстка из стартовавших. Цифры говорят сами за себя.
Bien, cela fait maintenant un quart d'heure que le dernier concurrent est arrivé, le 42ème pour être précis, 42 voitures seulement sont parvenues à Monte-Carlo.
Извините, что создаю вам дополнительные трудности, но найти его будет нетрудно, он участник ралли.
Excusez-moi. mais c'est facile, c'est un coureur. Il fait du Rallye de Monte-Carlo.
Как участник?
Comme membre?
Как пассивный участник, что ты об этом думаешь?
En tant que travesti, qu'en penses-tu?
Но ты уже участник этого!
Tu y es malgré toi.

Из журналистики

Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
L'Iran prétend que sa qualité de membre du Traité sur la non prolifération lui donne le droit d'enrichir de l'uranium à des fins non militaires.
Интернет всегда был совместным проектом, и он должен таким и остаться, и каждый его участник должен играть свою роль в общей деятельности.
Internet a toujours été le catalyseur d'une collaboration, et il faut qu'il en reste ainsi - chaque acteur tenant son rôle.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы.
Mon père, un résistant, reviendrait de la prison de Brandebourg.
Позволит ли рак Чавесу работать (он такой же значительный участник кампании, как и ужасный экономический менеджер), победить и управлять до 2030 года?
Pourra-t-il se présenter malgré son cancer (il est un candidat tout aussi formidable qu'il est un piètre gestionnaire économique), faire campagne, l'emporter et gouverner jusqu'en 2030?
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года.
La Société financière internationale, notre organisme du secteur privé, est actuellement en train de lancer ou d'étendre trois dispositifs visant à aider le secteur privé, pour un total d'environ 30 milliards de dollars sur les trois prochaines années.
Участник дискуссии Джозеф Джиурко из Уортонской школы поддержал мнение Кэплина.
Après la présentation de Caplin, un autre intervenant, Joseph Gyourko de la Wharton School, a abondé dans le même sens.

Возможно, вы искали...