пользование русский

Перевод пользование по-французски

Как перевести на французский пользование?

пользование русский » французский

usufruit usage jouissance utilisation occupation fonction emploi

Примеры пользование по-французски в примерах

Как перевести на французский пользование?

Субтитры из фильмов

Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты.
On m'a proposé d'en acheter un en copropriété. On est dix en tout. Je n'en possède qu'un dixième.
Плюс. недельная плата за пользование утварью и сантехникой. плюс, я хочу получить банковскую референцию.
Plus une semaine de caution pour le mobilier, plus des références de la part de votre banque.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
Plus une avance pour le mobilier.
Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу. в его вечное пользование.
Deux, nous exigeons la restitution de toutes les terres et propriétés, que notre oncle a libérées des monastères, pour que le peuple en bénéficie et les cultive. pour toujours.
Нас дрессируют на пользование банкоматами.
Ah, les distributeurs de billets!
Вы защищали сами себя. Дело прекращено по статье Пользование лошадью и каретой, закон 1798 года.
Tu assures ta défense, et obtiens le non-lieu en citant les Droits de libre propriété de carrosse et d'équipage de 1798.
За неправомерное пользование имуществом компании.
Abus de Biens Sociaux.
Если мы восстановим линию времени, напомните мне отменить мистеру Пэрису права на пользование голопалубой.
Si nous rétablissons la ligne du temps, rappelez-moi de retirer à M. Paris ses heures d'holodeck.
Чтобы снизить пользование ими, фунт трусов станет стоить 25 пенсов.
Pour décourager son utilisation, il y aura un impôt sur les petites culottes de 25 cents.
Знаете, плату за пользование купальней подняли в прошлом месяце до 7 мон.
Vous savez que le prix des bains est passé à 7 mon le mois passé.
В пользование м- что?
Une- - Hein?
А первоначальные Врата правительство России дало нам в пользование и они вернулись в гору Шайенн.
La porte d'origine est au Colorado. Elle nous a été louée par les Russes.
В 1972 году мы передали их властям города, в публичное пользование.
Nous les avons légués à la municipalité en 1972, pour un usage public à vie.
Порча будапештской системы регулировки движения которую не могли восстановить целую неделю, -.это четыре года и запрет на пользование компьютером на три года.
Deux ans pour destruction du système de radar de Budapest, et trois ans d'interdiction de toucher un ordinateur.

Из журналистики

В конечном итоге это оказывает отрицательное влияние на общий объем налоговых поступлений, сводя на нет весь дополнительный доход от налогов на пользование Интернетом.
En fin de compte, cela a un impact négatif sur les recettes fiscales totales, qui compense les gains des redevances sur l'utilisation d'Internet.
Если же вспомнить о комиссиях, которые взимают многие банки за пользование этими счетами, то окажется, что их эффективная номинальная доходность была отрицательной ещё до того, как центральные банки ввели отрицательные номинальные ставки.
Et si vous songez aux frais que de nombreuses banques associent à ces comptes, le rendement nominal effectif était en réalité déjà négatif avant même que les banques centrales ne s'orientent vers les taux nominaux négatifs.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun.
Несколько лет назад, при власти Саддама Хуссейна, жителю Ирака могли отрезать язык за пользование спутниковой тарелкой или Интернетом без разрешения правительства.
Il y a quelques années, sous le régime de Saddam Hussein, lorsqu'un Irakien était pris en possession d'une antenne parabolique ou s'il avait utilisé Internet sans l'autorisation du gouvernement, il pouvait avoir la langue coupée.

Возможно, вы искали...