veiné | seine | reine | peine

veine французский

вена

Значение veine значение

Что в французском языке означает veine?

veine

(Anatomie) Vaisseau qui ramène le sang au cœur.  Veine cave.  Il s’est rompu une veine.  On lui a ouvert la veine. (Par extension) Surtout au pluriel, Tout vaisseau sanguin.  Le sang qui coule dans ses veines.  (Figuré) L’âge où le sang bouillonne dans les veines, où le sang est glacé dans les veines, La jeunesse, la vieillesse.  Le sang lui bout dans les veines se dit d’un Jeune homme ardent, fougueux, dans la première vigueur de l’âge.  Il n’a plus une goutte de sang dans les veines, se dit d’un homme saisi d’effroi, d’épouvante, d’horreur ou de quelqu’un extrêmement anémique.  Cet homme n’a pas de sang dans les veines, il n’a aucun courage, aucun sentiment de fierté.  Tant que le sang, tant qu’un reste de sang coulera dans mes veines, aussi longtemps que je vivrai. (Botanique) Nervure de la feuille. Marques longues et étroites qui vont en serpentant dans le bois, dans les pierres dures.  Ces fonts baptismaux étaient faits d’une espèce de marbre rouge, marqueté de plusieurs veines de diverses couleurs; ce marbre avait été tiré d'une marbrière située au-dessus de Maxainville, […].  Le bois de noyer a de très belles veines. (Géologie) Filon d’un dépôt long et mince.  Enfin le calcaire de cet étage contient çà et là des veines de lumachelle non gélive et très-recherchée pour les constructions.  Veine d’or, d’argent Veine de soufre, de houille, de sel gemme.  Veine d’eau, petite source qui court sous terre.  Il y avait autrefois une veine d’eau en ce endroit, mais elle est tarie. (Figuré) (Familier) Heureuse rencontre, heureux hasard, chance.  […], je me mets à songer à mon pauvre vieux bougre de père qui n’a vraiment pas de veine avec sa progéniture. Il avait déjà un fils qui mangeait la grenouille. Il va apprendre, un de ces jours, que son autre enfant est un maître chanteur.  Cet homme est tombé sur une bonne veine.  Il est en veine de bonheur.  Il est dans une bonne veine.  Il a su profiter de la veine. (Figuré) Génie poétique, talent pour la poésie.  La veine galante se développe en effet et se raffine dans les récits anciens de type monogatari, […].  Il a une veine noble et féconde.  Sa veine est tarie. (Par analogie) Voie de circulation, artère.  Sous tant de noms divers, ce n’étaient toujours que deux rues, mais les deux rues mères, les deux rues génératrices, les deux artères de Paris. Toutes les autres veines de la triple ville venaient y puiser ou s’y dégorger.  Voie de circulation

Перевод veine перевод

Как перевести с французского veine?

Примеры veine примеры

Как в французском употребляется veine?

Простые фразы

Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain.
Учитывая то, какая удача сопутствовала мне до сегодняшнего дня, завтра точно будет идти дождь.

Субтитры из фильмов

Je suture la veine rénale.
Зашиваю почечную вену.
Anastomose faite sur l'artère rénale et la veine.
Анастамоз на почечной вене и артерии.
On a de la veine.
Нам повезло.
J'ai une veine de tordu, ces jours-ci.
Моя удача сейчас на подъёме.
Vous n'êtes pas en veine, M. Chandler.
Не везет, мистер Чандлер?
Et t'a de la veine que je t'aie à la bonne, aller, file.
Тебе повезло, что я к тебе так отношусь.
Une veine d'argent, large comme l'île.
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.
Quelle veine!
Отдел новостей.
La veine jugulaire a été coupée.
Перерезана яремная вена.
Vous êtes en veine, je viens de conclure un marché.
Хинкел, тебе повезло. Я только что заключил крупную сделку.
Pas de veine, petite.
Несчастье, детка.
Quelle veine!
Что насчет денег?
Il a eu de la veine!
Он просто везучий человек.
Qui ça? - Avec de la veine, personne.
Кто будет в меня стрелять?

Из журналистики

John F. Kennedy appartenait à la même veine que Metternich.
Джон Ф. Кеннеди разделял суждения Меттерниха.
L'érudition islamiste du pays, une veine très riche, a adopté des idées nouvelles et cherché à interpréter le Coran de manière à mettre en lumière ses liens avec la démocratie, les Droits de l'homme, l'égalité des sexes et la justice sociale.
Высокий уровень эрудиции и знания ислама позволили впитать новые идеи и интерпретировать Коран таким образом, который позволил обнаружить его совместимость с принципами демократии, защиты прав человека, гендерного равенства и социальной справедливости.
Dans le domaine des herbicides, le CIRC ne semble pas vraiment en veine.
Когда речь заходит о гербицидах, МАИР, похоже, теряет голову.
Beck, qui prétend ne pas être antisémite, est un théoricien de la conspiration de la veine classique, bien que le contenu de ses supposées conspirations soient franchement mystérieux.
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Pour continuer dans cette veine. Je tiendrais les économistes, plus que les banquiers, responsables de la crise.
Если мы собираемся играть в игру обвинений, то я обвиняю в кризисе экономистов больше, чем банкиров.

Возможно, вы искали...