voyer | voter | touer | rouer

vouer французский

обречь, судить, предназначить

Значение vouer значение

Что в французском языке означает vouer?

vouer

Promettre par vœu.  Vouer un temple à Dieu.  Vouer une lampe à la Vierge. (Figuré) Promettre d’une manière particulière.  Vouer obéissance au pape.  Vouer ses services à un prince.  Vouer à quelqu’un le plus fidèle attachement.  L’amitié que je lui ai vouée. (Par extension) Consacrer à Dieu.  Vouer un enfant à Dieu.  Ses parents l’avaient voué à Dieu dès l’instant de sa naissance.  Une fille qui a voué sa virginité à Dieu.  Se vouer, se consacrer à Dieu, au service de Dieu. (Par analogie) Mettre sous la protection spéciale d’un saint.  Vouer sa fille à la Vierge.  Vouer un enfant à saint François.  Vouer un enfant au blanc et au bleu, s’engager à ne lui faire porter, jusqu’à un âge déterminé, que du blanc et du bleu, couleurs de la Vierge. Dévouer, employer avec zèle, avec suite à un objet particulier.  Il a voué sa plume à la vérité, à la défense de la religion.

Перевод vouer перевод

Как перевести с французского vouer?

Примеры vouer примеры

Как в французском употребляется vouer?

Простые фразы

Je ne savais plus à quel saint me vouer.
Я уже не знал, какому святому молиться.
Thomas ne savait plus à quel saint se vouer.
Том уже не знал, какому святому молиться.

Субтитры из фильмов

Ils ne savent pas à quel sentiment se vouer.
Они не могут разобраться в своих чувствах.
J'ai décidé de me replier au plus profond de moi-même, de me vouer avec un zèle exclusif à l'éducation de mes deux enfants et le présent que Dieu m'a fait avec le troisième, de le couvrir de toute la tendresse d'une mère.
Я решила спрятать всё в глубине себя, и посвятить все время обучению моих двоих детей, а также третьего, которого вручил мне Господь, и окружить их материнской нежностью.
On ne doit pas vouer son existence à la contemplation malsaine de soi.
Если копаться в себе, сгниешь заживо.
Ils sont incapables de se vouer exclusivement â une personne.
Мужчины не могут посветить себя только одной женщине.
Puisse Dieu vouer ton âme aux flammes de l'enfer!
Да низвергнет тебя Господь в геенну огненную!
Notre devoir est d'aimer le Christ et de lui vouer notre vie.
А мы должны любить Христа и отдавать себя ему.
Quelqu'un doit vouer un culte au diable ici!
Должен быть кто-то, кто поклоняется Дьяволу, здесь, в госпитале.
Je ne sais pas ce que ça vous indique, mais à moi, ça m'indique. que si l'on suit ces croyances basées sur la mythologie. on est sûr de vouer son moi intérieur à la destruction.
Ну а плотник - явный намек на Иисуса, росшего сыном плотника. Он представляет Христианство.
Vous êtes coupable d'avoir créé une icône. qui détourne l'adoration qu'on devrait vouer uniquement au Seigneur.
Можно и так назвать.
Je me suis promis de vouer ma vie aux dieux.
В тот день я дал клятву: посвятить мою жизнь Богам.
Avant de te vouer à servir du café dans l'État du Tournesol, pourquoi ne parles-tu pas à Lex?
Перед тем, как примириться с мыслью о том, что подавать кофе с молоком - твоя судьба почему тебе не поговорить с Лексом?
Renoncer à la science et préserver votre âme, ou détruire votre âme et vous vouer à la science.
Бросить науку и сохранить сердце. посвятив себя науке.
Inutile de me vouer aux gémonies!
Только не надо обливать меня грязью!
J'ai bien peur de ne pas vouer un culte aux stars superficielles d'Hollywood.
Боюсь, что я не приклоняюсь перед алтарем мелких голливудских знаменитостей.

Из журналистики

Le Pakistan ne devrait donc plus vouer autant d'énergie à consolider sa pénétration du marché textile américain comme il le fait actuellement.
Таким образом, Пакистану не следует тратить столько сил на улучшение доступа на американский рынок текстиля, как он делает сейчас.

Возможно, вы искали...