обрекать русский

Перевод обрекать по-французски

Как перевести на французский обрекать?

обрекать русский » французский

vouer condamner

Примеры обрекать по-французски в примерах

Как перевести на французский обрекать?

Субтитры из фильмов

Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их - это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Provoquer la souffrance des gens parce qu'on les déteste, c'est terrible, mais les faire souffrir, parce qu'on a oublié comment se soucier d'autrui, c'est incompréhensible.
В этом дружном-дружном мире, где что ни день - то праздник, к чему обрекать чье-то сердце на одиночество?
Dans notre monde si sympa Où chaque jour est si plein de joie Pourquoi y aurait-il un seul cœur solitaire?
Мы не можем обрекать девушку только потому, что кто-то заключил сделку с Дьяволом.
On ne peut pas la condamner parce qu,un homme a un pacte avec le Diable.
И я не могу сейчас снова кого-либо обрекать.
Et ça, je ne peux pas en ce moment.
Я не могу обрекать детей на еще один год такой жизни.
Je ne veux pas que les enfants revivent ce qu'on leur a fait subir.
Я не стану обрекать тебя на эту участь.
Je ne peux pas t'infliger ça.
Нечестно обрекать его на муки.
C'est injuste de le laisser souffrir.
Я не хочу обрекать на это Бэй.
Je ne veux pas que Bay vive la même chose.
Зачем кому-то запирать тебя и обрекать на смерть?
Pourquoi on t'a enfermée dans une cage et laissée mourir?
Обрекать невинную на своё горе и наказание.
Entraîner une innocente dans sa propre misère.
Принять условия, чтобы потом их нарушить, а не обрекать себя вот на это.
Accepter le pardon sans intention de l'honorer par la suite plutôt que d'affronter la tempête.
Я же слишком боялась рожать ребёнка, обрекать его на жизнь в той стране.
J'avais trop peur de faire naître un enfant dans un tel monde.
Мы не можем навечно обрекать их на такую жизнь, только потому, что мы не можем еще немного подождать.
On ne peut pas les condamner à vivre éternellement cette vie juste parce qu'on est pas prêts à attendre un peu plus longtemps.

Из журналистики

Коалиционное временное правительство и весь мир не должны заранее обрекать исход их усилий на неудачу, принимая поспешное и ложное представление об иракском обществе.
L'Autorité provisoire et la communauté internationale ne doivent pas influencer le résultat de leurs efforts en acceptant une vision facile et faussée de la société irakienne.
Отлов антарктического криля для поставок корма на рыбные фермы мира не должен обрекать на голод пингвинов, тюленей, китов и других видов животных, чье выживание зависит от этих крошечных, но жизненно важных существ.
La CCAMLR doit en outre appliquer à la pêche au krill les mêmes mesures de suivi, de contrôle et de surveillance que celles exigées pour les autres types de pêche.

Возможно, вы искали...