врасплох русский

Перевод врасплох по-итальянски

Как перевести на итальянский врасплох?

врасплох русский » итальянский

di sorpresa alla sprovvista

Примеры врасплох по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский врасплох?

Простые фразы

Они застали неприятеля врасплох на рассвете.
Hanno colto di sorpresa il nemico all'alba.
Я застал тебя врасплох?
Ti ho colto di sorpresa?
Я застал вас врасплох?
Vi ho colto di sorpresa?
Я надеялся застать тебя врасплох.
Speravo di coglierti di sorpresa.
Я надеялся застать вас врасплох.
Speravo di farvi una sorpresa.
Я надеялся застать вас врасплох.
Speravo di cogliervi di sorpresa.
Её застали врасплох.
L'hanno presa alla sprovvista.

Субтитры из фильмов

Рухнули все планы застать его врасплох.
Il mio piano continua ad incasinarsi.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Mi vergogno di me stesso, mi hanno colto impreparato.
Я хочу, чтобы он застал меня врасплох.
Voglio che mi prenda di sorpresa.
Да, если застанешь врасплох.
Sì, se mi colpisci quando sono distratto.
Мы планировали застать их врасплох.
Avevamo progettato una sorpresa.
Мы планировали захватить врага врасплох, а получилось наоборот.
Volevamo sorprendere il nemico. Ma ci hanno sorpreso loro.
Я надел сутану, чтобы меня не узнали, он застал меня врасплох, он собирался звонить в полицию.
Ho messo una tonaca per non attirare l'attenzione. Mi ha scoperto. Voleva chiamare la polizia.
Вы застали меня врасплох.
Mi ha preso alla sprovvista.
Это дает вам основания считать, что преступник застал миссис Френч врасплох?
Ciò indicherebbe che l'assassino avesse colto la signora French di sorpresa.
Инспектор, как по-вашему, застал ли нападавший, он, она или оно, миссис Френч врасплох?
Ispettore, è sua opinione che l'aggressore. che sia un lui o una lei, avesse colto di sorpresa la signora French?
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Milord, sono io che sono colto di sorpresa. che il mio dotto amico cerchi di sollecitare. al testimone un parere e non un fatto. Esatto.
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
Ci ha colti di sorpresa, ma la faremo sentire come a casa.
Двое бесцеремонно вламываются ко мне в комнату и застают меня врасплох.
Due uomini entrano in camera mia in un tale modo a cui non ero preparato. In ufficio, per esempio, io sono sempre preparato.
Вот по службе, к примеру, меня врасплох не застанешь. Такого бреда мне на голову не обрушить.
Là non mi sarebbe certo accaduta una cosa simile.

Из журналистики

Республиканцем не следовало допускать, чтобы их застали врасплох на таких интересах американцев, как равенство в гражданских правах и гендерное равенство.
I repubblicani non avrebbero dovuto essere presi alla sprovvista dall' interesse degli Americani per tematiche come l' uguaglianza di genere e la privazione dei diritti civili.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
La ferocia di questa malattia e la velocità con cui si diffonde ha colto di sorpresa molti sudafricani.

Возможно, вы искали...