вращать русский

Перевод вращать по-итальянски

Как перевести на итальянский вращать?

вращать русский » итальянский

girare rotolare rotare far girare volteggiare turbinare tornare sterzare spingere ruotare roteare aggirare

Примеры вращать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вращать?

Субтитры из фильмов

Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее. Я понимаю.
Se vuole farmi seguire un altro dei suoi consigli, deve ipnotizzarmi!
Вращать миску.
Davvero? - Girarli nella ciotola.
Его расстреляли, но он еще может вращать нож.
Gli stacchi la testa, ma pu? sempre colpirti con la lama. lngegnoso.
Вращать барабан!
Fate girare il cilindro!
Значит, вращать.
Sta girando!
А потом я поднял тебя, держа за лодыжки, и стал вращать вокруг себя. пока твои ноги не оторвались.
Poi ti tiravo su per le caviglie e ti facevo roteare continuamente finche' non ti si sono staccare le gambe.
Послушайте, я не знаю, как реагировать на эту ошибку. Могу только сказать,. что сейчас уже слишком поздно вращать колесо назад.
Non so come reagire a questo errore se non dicendo che è troppo tardi per tornare indietro.
Ему нравилось вращать монетку на барной стойке, как волчок?
Gli. piaceva far ruotare una moneta sul bancone a mo' di trottola.
Но если ее начнет вращать, такое же и в ваших отношениях.
Ma. se gira intorno, lo fara' anche la vostra relazione.
Ты всего лишь должен вращать бутылку и говорить приятные вещи.
Devi solo far girare la bottiglia e dire delle cose carine.
Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.
Per me dovrebbero farti provare a maneggiarlo prima di dargli fuoco.
Одетый в блестящий костюм, он будет вращать картонное колесо рулетки на викторине к следующему Рождеству.
Indosserà un completo luccicante, e per Natale girerà la ruota di una roulette di cartone in un gioco a premi.
Отис говорит, нужно сильнее вращать запястьем.
Otis dice che devo far scattare di piu' il polso.
Тебе нужно вращать бедрами, Диггл.
Devi ruotare le anche, Diggle.

Из журналистики

Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
Il secondo è che dobbiamo conservare l'energia intermittente per tutte quelle volte in cui il vento non soffia, il sole non splende e i fiumi non scorrono con sufficiente forza da attivare le turbine idroelettriche.

Возможно, вы искали...