дань русский

Перевод дань по-итальянски

Как перевести на итальянский дань?

дань русский » итальянский

omaggio tributo tassa imposta

Примеры дань по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский дань?

Субтитры из фильмов

Это моя дань последнему шансу.
È la mia ultima risorsa, Sir Guy.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Egli accettò, a una condizione: che dessero ogni anno in tributo un falco. a simboleggiare la dipendenza di Malta dalla Spagna.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Così, pensarono di mandargli. come tributo per il primo anno, non un banale uccello vivente, ma un immortale falco d'oro. tempestato dal becco fino agli artigli. con i più bei gioielli dei loro scrigni.
А про дань царю морскому забыли.
Ci siam scordati del tributo al re dei mari.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Signori, reputo che il mio impegno verso la leggenda sia giunto a termine.
Это дань отваге гвардейца Тадамори.
È un omaggio alla prodezza del capitano Tadamori.
Схожу на похороны, отдам последнюю дань.
Passerò dal funerale di Foussard per porgere i miei rispetti.
Дань - принцу, цветы - человеку.
Tributi per il principe. Fiori per l'uomo.
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
Per questo, pur ricordando il pericolo che rappresentava, non esito a rendere omaggio alla sua memoria.
Но в дань уважения к вам я прошу совсем ничего.
Ma per l'omaggio dovuto a te, chiederemo un piccolo prezzo.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее.
A questo oblio posso donare la mia triste voce latina, più triste della rivolta, molto di più.
Сбирайте дань, завистливые люди, с подружкины несчастья.
Raccogliete il tributo, gente avida, per la disgrazia della vostra amica!
Когда будешь в городе отдай дань уважения своей сестре и матери.
Quando arrivi in città. rendi omaggio a tua sorella e a tua madre.
И чтобьы отдать дань должного этой плодотворной земле оимволу нашей любви и нашей надеждьы как и нашего духа.
Rendiamole omaggio ponendo nella terra questo tenero virgulto simbolo del nostro amore e della nostra speranza.

Из журналистики

В итоге даже Спасский отдал величайшую дань уважения гению Фишера, хлопая в такт с аудиторией после вдохновленной победы Фишера в шестой партии, как это было показано в снятой кинохронике.
Alla fine, anche Spassky rese omaggio al genio di Fischer, battendo le mani insieme al pubblico dopo la sesta vittoria di Fischer, come riportato nel film.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
Mentre continuiamo a combattere la piaga del terrorismo nel nostro paese, lanciamo un appello a tutti i paesi non solo per piangere i morti di Parigi, ma per respingere il terrorismo in tutte le sue forme.

Возможно, вы искали...