день русский

Перевод день по-итальянски

Как перевести на итальянский день?

день русский » итальянский

giorno pomeriggio giornata sera pomeridiani dopopranzo

День русский » итальянский

Giorno

Примеры день по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский день?

Простые фразы

Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Oggi è il 18 di giugno ed è il compleanno di Muiriel!
Я зарабатываю сто евро в день.
Guadagno 100 euro al giorno.
Судя по небу, завтра будет хороший день.
A giudicare dal cielo, sarà una bella giornata domani.
Когда у тебя день рождения?
Quand'è il tuo compleanno?
Завтра - мой день рождения.
Domani è il mio compleanno.
Завтра у нее день рождения.
Domani è il suo compleanno.
Мой день рождения в ноябре.
Il mio compleanno è in novembre.
Я говорю по-английски каждый день.
Parlo inglese tutti i giorni.
Я плаваю каждый день.
Nuoto tutti i giorni.
Воскресенье для меня - особенный день.
Per me la domenica è un giorno speciale.
Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает.
Una mela al giorno toglie il medico di torno.
Да, тебе нужно тренироваться каждый день.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Да, тебе нужно практиковаться каждый день.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Мы каждый день смотрим телевизор.
Ogni giorno guardiamo la televisione.

Субтитры из фильмов

Я помню тот день. хорошо тогда было.
Mi ricordo di quella giornata. bei tempi.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Ogni giorno scopro qualcosa di nuovo su di lei ed e' una cosa che non mi sarei mai aspettato da lei.
Так где ты провела весь день, все-таки?
Dove vai tutto il giorno?
У Ли Кан Сока день рождения.
No, tra poco sarà il compleanno di Ri Gang Seok.
Что же подарить Ли Кан Соку на день рожденье?
Eun Si Gyeong. che regalo gli farà?
По традиции на день рождения в Южной Корее дарят подарки.
Ho sentito che nel Sud si usa dare un regalo per il giorno del compleanno.
Сегодня такой хороший день.
Il tempo oggi è molto buono.
Что ты делал весь день?
Cosa fai tutto il giorno?
Чем? Будем тереть их руками весь день?
Dobbiamo scioglierle tenendo per un'intera giornata i nostri guanti?
День прошел.
Non è già passato un giorno?
Хочешь провести террористический акт в день нашей помолвки?
Hai intenzione di fare un attacco terroristico, il giorno del mio fidanzamento?
Сегодня твой последний день жизни.
Oggi. è giorno della tua morte.
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Quando è stata l'ultima volta in cui hai salvato quattro vite in un giorno solo?
Больше ничего не ел. Только тыквенный пирог день за днем.
Non mangia nient'altro. solo torta di zucca, giorno dopo giorno.

Из журналистики

Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Le dichiarazioni simboliche di guerra, tuttavia, dovrebbero essere valutate con cautela, affinché lo Stato islamico non appaia come il vincitore ogni volta che non perde.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Quello che serve è una sorta di dialogo tra l'intuizione umana e l'avvincente realtà dei big data, un dialogo che attualmente non è presente nei sistemi di management e di governo.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Ma, invece della difesa della libertà, al giorno d'oggi gli americani ne ricavano in modo massiccio paura e spargimenti di sangue.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Una persona anziana in salute potrebbe apprezzare il fatto di lavorare part-time con il beneficio della flessibilità.
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.
Al momento, tuttavia, gran parte dei raggruppamenti regionali continuano ad essere troppo deboli per risolvere i pressanti problemi dei paesi che li compongono.
Сегодня, почти 27 миллионов американцев выживают на неполный рабочий день и доходы на основе проектов.
Oggi, quasi 27 milioni di Americani sopravvivono con redditi part-time e basati su lavori a progetto.
Но я также понял, что гаитяне ожидают, что их правительство и ООН, выполнит обещания, данные в тот день. Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Ho anche potuto testimoniare che i cittadini di Haiti si aspettano che il governo e l'ONU mantengano le promesse fatte quel giorno e, se ognuno farà la sua parte, si potrà assicurare al popolo haitiano il futuro più sano e prospero che si merita.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
PECHINO - Circa 100 milioni di cinesi vivono in condizioni di povertà estrema, mentre 275 milioni spendono meno di 2 dollari al giorno.
Информация о матче размещалась на первых полосах основных газет всего мира ежедневно в течение двух месяцев, а комментаторы по пять часов в день вели анализ и обсуждение каждого хода на шахматной доске.
Il match si guadagnò le prime pagine dei principali quotidiani di tutto il mondo tutti i giorni per due mesi, con i commentatori che analizzavano in diretta ogni singola mossa fino a cinque ore al giorno.
При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными.
Poiché gli aiuti globali ammontano a circa 130 miliardi di dollari, così facendo ognuna delle 1,3 miliardi di persone che vivono in estrema povertà (con meno di un dollaro al giorno) in tutto il mondo riceverebbe cento dollari in contanti.
ПАРИЖ - По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов.
PARIGI - Finora le trattative internazionali sul cambiamento climatico non sono riuscite a trovare un meccanismo in grado di ridurre con successo le emissioni dei gas serra.
Но именно третья группа является, на сегодняшний день, самой политически мощной: интересы в сферах нефти и угля, которые способствовали сотням миллионам долларов в кампаниях 2014 года.
Ma è il terzo gruppo ad essere di gran lunga il più potente politicamente: gli interessi del petrolio e del carbone, che hanno contribuito con centinaia di milioni di dollari alla campagna elettorale del 2014.
На сегодняшний день, проблема сельского хозяйства практически исчезла с повестки дня ЕС как главная тема.
Oggi l'agricoltura è praticamente scomparsa tra le tematiche principali dell'agenda UE.
В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии.
Alla fine diventai un imprenditore di successo e fondai una banca che è ora uno dei più grandi istituti finanziari del sud-est asiatico.

Возможно, вы искали...