должно русский

Примеры должно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский должно?

Простые фразы

Должно быть, ему за 60.
Lui deve avere più di 60 anni.
Его, должно быть, назвали в честь дедушки.
Deve essere che lui abbia il nome del nonno.
Мой отец, должно быть, был красивым в юности.
Mio padre deve essere stato bello da giovane.
Я, должно быть, забыл это в автобусе.
Devo averlo lasciato sull'autobus.
Я, должно быть, забыла это в автобусе.
Devo averlo lasciato sull'autobus.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.
A giudicare dal suo aspetto, dev'essere un uomo ricco.
Должно быть, я об этом забыл.
Devo averlo dimenticato.
Должно быть, это стоило целое состояние!
Deve essere costato un intero patrimonio!
Работы, еды, питья, сна, любви - всего должно быть в меру.
Lavorare, mangiare, bere, dormire, amare: tutto deve essere misurato.
Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Ciò è molto sorprendente! Secondo la mia mappa qui deve esserci un lago.
Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Questo è molto sorprendente, perché secondo la mia mappa qui deve essere un lago.
Если бы по какой-то причине это должно было бы случиться, что бы ты сделал?
Se per qualche motivo dovesse succedere questo, tu cosa faresti?
Должно быть весело.
Deve essere divertente.
Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.
Lui deve essere pazzo per comportarsi in questo modo.

Субтитры из фильмов

Должно быть что-то заурядное.
Dev'essere qualcosa di comune.
Всё должно пройти быстро и гладко.
Calmatevi e prendete tempo.
Как ей должно быть трудно после потери ребёнка.
Come può il bambino. Deve essere stato difficile per lei.
Тебе должно быть стыдно за случившееся.
Dovresti scusarti, per questo incidente.
Ему ведь нужна помощь? Должно быть там всё разодрало.
Avete prestato i primi soccorsi?
Должно быть что-то.
Probabilmente c'è un segreto nascosto.
Но все-таки. что это должно быть до восьми.
Ma. ricorda, decisamente non può essere dopo le ore 20.
Пожилой человек! Стыдно должно быть!
Vecchio, dovreste vergognarvi.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Sa, dev'essere difficile. sapendo come stanno i fatti. credere ancora che lo può battere veramente.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Dev'essere stato troppo tempo vicino al ghiaccio.
Это должно ослабить давление.
Ecco. Questo dovrebbe alleviare la pressione.
Должно быть из моего стаканчика для ручек.
Sara' stato il mio portapenne.
Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику.
E' grandioso, ma devo stare meglio per lunedi'.
Не должно быть поющих ангелочков или прочего отстоя.
Cioe', non c'e' bisogno che ci sia un coro di angeli o cazzate simili.

Из журналистики

Так не должно быть.
Ma le cose non devono necessariamente andare avanti così.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
È incoraggiante che diversi senatori del paese di recente siano stati in prima linea nel tentativo di rafforzare le regole legislative del settore petrolifero.
Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Questi paesi insistono sul fatto che la cooperazione fiscale dovrebbe avvenire esclusivamente sotto la guida dell'OCSE, un'istituzione che essi controllano.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Inoltre, sarebbe utile creare un'istituzione finanziaria ad hoc quale sostegno a questo compito.
Это должно стать стимулом для политических действий.
Ciò dovrebbe essere un incoraggiamento all'azione politica.
Восстановление баланса и устранение перекосов потребует времени, инвестиций и структурных изменений, и это должно стать центром внимания экономической политики Америки.
Per ripristinare l'equilibrio ed eliminare le distorsioni ci vorrà del tempo, una serie di investimenti ed un cambio strutturale. Non solo, questi due elementi dovrebbero inoltre diventare gli obiettivi principali della politica economica americana.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности. С другой стороны, налоги в США хронически слишком низкие, чтобы поддерживать необходимый уровень государственных инвестиций.
Da un lato il governo statunitense deve investire di più per promuovere la competitività economica, dall'altro le tasse statunitensi sono perennemente troppo basse per sostenere il livello necessario di investimenti pubblici.
Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
La fine del 2010 doveva rappresentare la scadenza di una serie di tagli alle tasse iniziati da George W. Bush.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.
Allo stesso tempo, deve migliorare la qualità e le modalità di erogazione dei servizi di istruzione, sanità e sicurezza, riducendo al minimo la corruzione e gli abusi amministrativi.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением.
Un obiettivo, aggiungo io, che andrebbe rinnovato generazione dopo generazione.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Il prezzo al consumo rimarrebbe invariato, mentre il governo si troverebbe a dover erogare la sovvenzione.
Одной основной целью должно быть создание базовых стандартов поведения для работников здравоохранения и фармацевтических компаний, которые отражают потребности пациентов и сообществ.
Un obiettivo essenziale è quello di creare degli standard di condotta di base per gli operatori sanitari e le aziende farmaceutiche che rispecchino i bisogni dei pazienti e delle comunità.
Наконец, международное финансовое сообщество должно соблюдать своё обязательство по обеспечению того, что задачи развития остаются приоритетом.
Infine, la comunità finanziaria internazionale deve garantire che l'agenda sullo sviluppo rimanga una priorità.

Возможно, вы искали...