ил | ишь | или | ль

иль русский

Примеры иль по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский иль?

Субтитры из фильмов

Нам Иль!
Compagno Presidente.
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
O sei solo un pugnale immaginario, creazione mendace di un cervello in preda alla febbre?
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
E' il trionfo della notte, o si vergogna il giorno e l'oscurità copre il volto della terra, quando la luce dovrebbe baciarla?
Иль столько благочестья, Чтоб воссылать молитвы за того, Кто вас пригнул к могиле и довёл До нищеты?
Siete così religiosi da pregare per quel buon uomo e per i suoi figli, la cui dura mano vi porta alla tomba e rovina per sempre la vostra prole?
Этот день Иль вознесёт меня. или низвергнет.
Quest'attacco mi darà gioia per sempre! O. mi butterà di sella.
Иль мы не новгородцы?
O non siamo cittadini di Novgorod?
Меч подыми иль подыми меня.
Riprenditi la spada! O prenditi me.
Кому я навредил - тебе, иль близким твоим?
Quando ti ho ingiuriato? Quando ho offeso te?
О, дай мне, Боже, кремневое, как у Эдварда, сердце. Иль жалостное, мягкое моё ему отдай!
Volesse Dio che il mio cuore fosse di pietra come quello di Edoardo, o che quello di Edoardo fosse tenero e pietoso come il mio!
Безумное насилье, прекрати своё неистовство иль дай мне смерть, чтоб мне на смерти больше не глядеть!
Oh, ch'io muoia per non vedere più la morte!
А то, что если вырасту большим, старинные владенья отвоюю у Франции обратно, иль умру я воином и славным королём.
Che cosa, mio signore? Penso che, se vivo fino a farmi uomo, rivendico i diritti sulla Francia, o muoio soldato così come ho vissuto Re.
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить. Ужели он задумал?
Avreste potuto immaginare, signor Sindaco, e solo per divina protezione siamo vivi per poterlo raccontare, che proprio oggi il traditore aveva congiurato di uccidere me e il Duca di Gloucester nel palazzo del concilio?
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем.
Sì! Che accettiate o no la nostra istanza, il figlio di vostro fratello non sarà mai nostro Re!
Мой Бекингем и мудрые мужи, Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Cugino di Buckingham, e voi saggi, gravi uomini, se volete impormi la fortuna, qui, per forza, da portarmela, poi, ch'io voglia o no, dovrò avere pazienza e prendere il carico.

Из журналистики

До недавнего времени только несколько организаций или правительств, включая Всемирный банк, американский штат Массачусетс и французский регион Иль де Франс, выпустили зеленые облигации, и обычно суммы выпусков были довольно скромными.
Fino a poco tempo, solo poche organizzazioni e governi, tra cui la Banca mondiale, lo Stato del Massachusetts e la regione francese dell'Île de France, emettevano green bond, e in generale si parlava di cifre modeste.