капелька русский

Перевод капелька по-итальянски

Как перевести на итальянский капелька?

капелька русский » итальянский

un pochino

Примеры капелька по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский капелька?

Субтитры из фильмов

Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
Non vorrei essere proprio. Una goccia d'olio in più ci vorrebbe, eh?
Обещание приключения, капелька опасности.
Vogliono avventura.
Если бы у тебя была бы хоть капелька силы Младшего Братца, ты был бы достаточно велик, чтобы позволить жить всем вокруг.
Con una frazione della forza di Fratellino saresti abbastanza grande da lasciare vivere chi ti circonda.
Эта капелька воды могла выжить в любых условиях, начиная от ядерной зимы, заканчивая кровью в организме человека.
Una goccia d'acqua Che può sopravvivere in qualsiasi habitat, da un ambiente nucleare all'interno dei Vasi sanguigni di un essere umano.
Каждая капелька этой реки горячий жидкий шоколад наивысшего качества.
Ogni goccia di questo fiume è cioccolato caldo sciolto della migliore qualità.
И убийца, он всегда уверен, что вычистил весь дом, после преступления, но остается мельчайшая капелька крови жертвы на рубашке и, да, конечно он постирал ее, но даже оставшегося пятнышка, достаточно для экспертизы.
L'assassino credeva di aver rimosso tutte le prove, ma il sangue della vittima gli era finito sulla maglietta e, certo, l'aveva lavata, ma dei residui di sangue si erano depositati nel filtro dello scarico, e cosi'.
Может, если бы у вас была хоть капелька сострадания, вы бы не были в таком замешательстве. и мы бы не стояли здесь, пытаясь выяснить, кого из вас мы должны убить.
Forse se voialtri ne aveste un pochino non sareste in questi casini fin dal principio.
Если хоть капелька его вырвется наружу, то он уничтожит всю человеческую расу.
Se anche la piu' minuscola quantita' fosse rilasciata, spazzerebbe via tutta la civilta' umana.
Как? Всего капелька моей крови могла бы вылечить его.
Solo una piccola quantita' del mio sangue potrebbe servire a guarirlo.
Но если есть хоть один шанс, хоть капелька надежды.
Ma se c'e' una possibilita', solo un po' di speranza.
И если бы во мне была капелька ребячества.
E se avessi la riga da una parte e le adenoidi, troverei tutto molto interessante.
Мы всяким другим в постели занимаемся. Может, капелька спермы как-то туда попала?
Facciamo altre cose, a letto, e' possibile che un po' del suo sperma sia arrivato fin li' in qualche modo?
У тебя капелька Космо.. вот тут.
Oh, hai un po' di cosmopolitan proprio. qui.
И если бы у тебя была хоть капелька мозгов, ты бы поняла это.
E se avessi un minimo di cervello lo capiresti.

Возможно, вы искали...