кризис русский

Перевод кризис по-итальянски

Как перевести на итальянский кризис?

кризис русский » итальянский

crisi

Примеры кризис по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский кризис?

Простые фразы

Люди говорят, кризис закончился.
La gente dice che la crisi è passata.
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
La crisi può innescare una rivoluzione nel pensiero economico.
В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.
Negli ultimi mesi i media hanno discusso un solo argomento: la crisi economica.
Нынешний кризис является структурным.
La crisi attuale è strutturale.
Нынешний кризис - не только экономический.
La crisi attuale non è solo di natura economica.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.
La crisi ha colpito direttamente il nostro paese.
Бразилия переживает самый серьёзный нравственный кризис в своей истории.
Il Brasile sta vivendo la più grande crisi morale della sua storia.
Без твоей помощи я бы не преодолел этот кризис.
Senza il tuo aiuto non avrei superato questa crisi.
Миру грозит энергетический кризис, если не будут найдены альтернативные источники энергии.
Una crisi energetica minaccia il mondo, se non verranno trovate fonti energetiche alternative.
Если спрос на энергоносители выше их предложения, возникает энергетический кризис.
Se la richiesta di beni energetici supera l'offerta, si viene a creare una crisi energetica.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
La Grecia sta patendo una crisi economica e sociale.
Думаю, у меня кризис среднего возраста.
Penso di avere una crisi di mezz'età.

Субтитры из фильмов

Корею настигнет кризис.
La Corea cadrà in una crisi.
У Кларка опять начнется кризис. Почему ты сам ему это не скажешь?
Cioe', se vedessi quello che abbiamo creato, ne rimarresti impressionato.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Questa è una crisi di mezza età, Abe.
Назревает кризис.
Ma i vespai crescono sugli alberi, signore.
Этот кризис, я думаю, временный. Есть шанс, что ты умрешь более богатым, чем я.
Questa depressione, temporanea, forse morirà più ricco di me.
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое. Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки.
In realtà, con la carenza di alloggi e il resto, ho lasciato il mio nome all'U.S.O., se qualche soldato o marinaio.
Это называется кризис, он бывает у многих, но у меня это касается. потаенных вещей, которые затрагивают всю мою жизнь.
Si chiama crisi, siamo in molti ad averla, ma per me si tratta. di una cosa segreta che tocca tutta la mia vita.
Кризис миновал. Пациенту уже лучше.
Crisi superata, paziente guarita.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Una crisi economica di una brutalità mai vista si abbatte sugli USA e poi sul mondo intero.
Страна переживает большой кризис, и будет лучше. дождаться приказов Президента.
Il paese è in una grande crisi, e la cosa migliore è aspettare l'ordine del Presidente.
Я утверждаю, что кофликтный кризис в политике приведет ее. ко многим материальным благам.
Molti vantaggi materiali sono scaturiti dai momenti di crisi e di conflitto.
Сейчас кризис, старина.
Non con questa recessione.
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум. потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Ultimamente, i pensieri piu' strani attraversano la mia mente. Perche' ho compiuto 40 anni e sto attraversando una specie di crisi.
Я собирался принять шоковую терапию, но там был энергетический кризис.
Sono venuto qua per fare l'elettroshock, ma non c'era la corrente.

Из журналистики

После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
I responsabili politici europei oggi spesso si lamentano del fatto che, se non fosse stato per la crisi finanziaria americana, la zona euro starebbe molto bene.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
E la crisi stessa quasi certamente si diffonderà negli altri Paesi.
Кризис южнее Европы отражает укоренившийся трансформационный процесс, который будет иметь длительные последствия для региона, для Европы и для мира.
La crisi nei paesi vicini all'Europa del sud rispecchia un processo di trasformazione profonda che avrà conseguenze a lungo termine sulla regione, sull'Europa ed il mondo intero.
НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.
NEW YORK - La crisi politica ed economica in America è destinata a peggiorare anche dopo le imminenti elezioni di novembre.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
Se da un lato le altre società sono alle prese con la loro crescente diversità, dall'altro potrebbero finire per seguire gli USA nella crisi.
Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
Quanto sono profondi i danni arrecati dalla crisi finanziaria alla reputazione e alla performance dei maggiori centri dell'Occidente? È questa la domanda che va per la maggiore a Londra, e in misura minore a New York.
Кризис представлял собой общий системный провал, включавший сбои почти на всех уровнях, от макроэкономической теории до стимулирования институтов на микроуровне.
La crisi ha rappresentato un fallimento sistemico globale, comportando guasti a quasi tutti i livelli, dalla teoria macroeconomica agli incentivi di micro-livello alle istituzioni.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Inoltre, qualsiasi soluzione alla crisi deve incorporare una vasta gamma di strumenti e riforme.
Тем не менее всякий раз, когда назревал кризис в прошлом веке, широкий консенсус среди экономистов был в том, что никакого кризиса не будет.
A parte questo caso, ogni volta che nel secolo scorso si profilava una crisi, gli economisti erano perlopiù concordi sul fatto che non fosse vero.
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Come mai, allora, la mancata previsione dell'ultima crisi ha avuto un risvolto così diverso per la professione?
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
Per contro, la crisi finanziaria non fu certo una mossa pubblicitaria per espandere la libertà d'azione dei tassi di cambio fissi.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Naturalmente, secondo alcuni esperti, gli acquisti di massa relativi al debito americano attuati dalla Fed costituiscono un rischio persino maggiore della crisi di debito sovrano dell'Europa.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
FRANCOFORTE - La crisi dell'euro ha già trasformato l'Unione europea da associazione volontaria di Stati alla pari a una relazione creditori-debitori da cui non è facile scappare.

Возможно, вы искали...