насчет русский

Примеры насчет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский насчет?

Простые фразы

Слишком много было сказано насчет этого брака.
Si è parlato troppo di quel matrimonio.
Я не уверена насчет того, как произносится это слово.
Io non sono sicura su come pronunciare la parola.
Том предупреждал меня насчет тебя.
Tom mi ha messo in guardia su di te.
Том предупреждал меня насчет вас.
Tom mi ha messo in guardia su di voi.

Субтитры из фильмов

Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Che ne sai che la sua strategia non sia esattamente quella di fare il bravo ragazzo di cui tutti si fidano, solo per poi vincere la competizione?
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
Что насчет королевского ужина на Чеджу?
Riguardo il banchetto del forum di Jeju?
Я могу понять насчет Ан Мён До.
Anmyeondo.
Насчет.
Questo.
Что насчет королевской семьи?
Com'è la tragedia familiare reale?
Тогда что насчет тебя?
E tu, allora?
Как насчет десерта?
E che ne dite del dessert?
Тогда как насчет разговоров о войне?
Ma allora, cosa faremo se scoppia una guerra?
Как насчет Америки?
E gli Stati Uniti?
Насчет этого. когда настанет нужное время что я не справлюсь?
Quando verrà il momento, ci penserò. Quei vecchi bacucchi. pensate che non possa farcela?
А что насчет меня?
Sei pazzo?
Ладно, как насчет тебя?
Devo chiamare Jeff.
Дорогая, а как насчет времени, которое я посвящаю тому, чтобы зарабатывать деньги и заботиться о тебе?
Per loro non avrebbe senso.

Из журналистики

И все же наше счастье насчет этих цифр не должно затмевать возможности более эффективного направления этих средств.
Ma la soddisfazione per queste cifre straordinarie non dovrebbe far dimenticare che esiste la possibilità di utilizzare questi fondi in maniera ancor più efficace.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным?
Ma cosa succederebbe se si scavalcassero i governi e si dessero i fondi direttamente ai poveri?
Избиратели Европы выразили свое недовольство насчет нынешнего функционирования Европейского союза, в то время как население Украины продемонстрировало свое стремление к ассоциации с ЕС.
Gli elettori europei hanno espresso il loro scontento rispetto all'attuale funzionamento dell'Unione europea, mentre il popolo ucraino ha dimostrato un desiderio di associazione con l'UE.
Однако выбор наиболее важных мер не будет простым. Действительно, сторонники реформы управления очень редко оказываются правы насчет наиболее эффективного подхода.
Ma selezionare le misure più importanti non sarà un'impresa facile perché i sostenitori delle riforme in materia di governance raramente sono stati in grado di distinguere l'approccio più efficace.
Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны.
È giunto il momento per un confronto sulla riduzione del debito per tutta la periferia della zona euro.
Они становятся более образованными и осведомленными, насчет того, как работают компании, и они более активны и откровенны, когда считают, что та или иная компания переступила черту.
Le persone sono infatti sempre più istruite e conoscono bene come operano le varie aziende, sono più proattive e direttamente esplicite nel caso in cui un'azienda superi i limiti posti.
Но могут быть и большие возможности для роста, учитывая две тенденции в Азии: рост затрат на заработную плату и растущая обеспокоенность у западных клиентов аутсорсинга насчет стойких культурных и языковых проблемах.
Ma potrebbe esserci un margine di crescita ancor più ampio, considerati i due trend in Asia: i crescenti costi salariali e il crescente timore tra i clienti di outsourcing in Occidente sulle persistenti questioni culturali e linguistiche.
В то же время, Украина вела переговоры с Европейским Союзом насчет зоны свободной торговли и соглашении об ассоциации с 2007 года, и эти переговоры были завершены в начале 2012 года.
Nel frattempo, nel 2007 l'Ucraina aveva aperto le trattative con l'Unione europea per un accordo di libero scambio che si sono poi concluse nel 2012.
Но как насчет долгосрочных опасностей?
Ma cosa dire riguardo ai rischi a lungo termine?

Возможно, вы искали...