невзирая русский

Перевод невзирая по-итальянски

Как перевести на итальянский невзирая?

невзирая русский » итальянский

senza badare nonostante malgrado

Примеры невзирая по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский невзирая?

Простые фразы

Я сделаю это, невзирая на последствия.
Lo farò, a prescindere dalle conseguenze.

Субтитры из фильмов

Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность? Что заставляет крысу выйти из норы?
Chi rende ardita l'umile mosca nella foschia fosca nella notte losca e fa sì che un moscerino la paura mai conosca?
Невзирая на свое субъективное отношение, капитан Фарагут ничего не оставлял на волю случая.
Malgrado la sua posizione al riguardo, il comandante Farragut si impegno' su tutti i fronti.
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
Desidera vederlo morire perché lo vuole, non per quel che ha fatto.
Где бы ты был, мужлан, если бы та самая женщина, невзирая на все боли ада. не привела бы тебя в этот проклятый мир?
Brutto villano, dove saresti ora se una donna non avesse sofferto per metterti in questo mondo odioso?
Иногда, невзирая на правила, они подзывают клиентов, делают им знаки, а иногда и просто пристают.
A volte, nonostante il divieto della legge, avvicina il cliente, gli fa dei segni, lo chiama e gli fa delle proposte.
Не оставляй их ни с чем, невзирая на запрет Османа.
Se Osman comincia a urlare, non ascoltarlo.
Невзирая на методы, которые мне приходится использовать,.. чтобы её добыть.
Nonostante i sistemi che ho seguito per farla saltar fuori.
Надо делать людей счастливыми, невзирая на их желание.
Ma non è possibile.
Невзирая на все его мандаты, мне не нравится, что он носит форму.
Da legare. E non mi va che vada in giro indossando l'uniforme.
Невзирая на опасности!
Le bandiere al vento in alto i cuori dentro la battaglia ci gettiam!
Но я хочу, чтобы ты знала: я не из тех, кто отказывает девочке, невзирая на обстоятельства и сделанные ей ошибки.
Devi sapere che io non abbandonerei mai una bambina...qualunque cosa abbia fatto.
Да ну? Они знали, что ты - человек чести, человек, который всегда поступит правильно, невзирая на последствия.
Sapevano che lei era un uomo d'onore, la persona che farebbe la cosa giusta nonostante le circostanze.
Второе обвинение, заключалось в том, что, невзирая на чувства обоих, я разлучил мистера Бингли с вашей сестрой.
L'altra accusa che mi avete rivolto e' che, senza badare ai sentimenti di entrambi, io abbia allontanato Mr Bingley da vostra sorella.
Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо.и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
Un cucciolo con dei grandi occhi marroni, che venga a leccarmi la faccia e mi ami tantissimo, a prescindere dal tipo di persona che sono.

Из журналистики

Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
Malgrado il fallimento registrato dal Fmi nell'Est asiatico, in America latina e in altre zone, la strategia vanta tuttora dei sostenitori, anche all'interno dei mercati emergenti.
Лучший путь вперед - это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты.
La migliore strategia sarebbe quella di abbracciare Internet, anche dove è dirompente.
Год назад, невзирая на глубокий кризис, бывший премьер-министр Йошихико Нода пытался поднять налог на потребление без кредитно-денежного послабления, что смогло привести только к продолжающейся экономической стагнации.
Solo un anno fa, l'ex primo ministro Yoshihiko Noda aveva tentato, nonostante la profonda recessione, di aumentare l'imposta sui consumi senza un allentamento monetario, una strategia destinata a generare solo una prolungata stagnazione economica.
Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми: если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
L'attuale attenzione del Segretario di Stato americano John Kerry sulla questione israelo-palestinese è esemplare: se è importante, bisogna agire, per quanto difficile sia.

Возможно, вы искали...