облегчить русский

Перевод облегчить по-итальянски

Как перевести на итальянский облегчить?

облегчить русский » итальянский

rendere piu leggero alleggerire semplificare mitigare

Примеры облегчить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский облегчить?

Субтитры из фильмов

Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
Sono stato mandato in questa città per alleviarne la fame e la miseria, ma vedo soltanto luccichii, lussuria e immoralità!
Ты облегчил совесть - теперь можешь облегчить эту банку.
Avete ripulito le vostre coscienze, potete ripulire il vasetto.
Может, стоит облегчить себе жизнь и дать ему узнать обо мне всё?
Perché non lasci perdere e lasci che lui mi scopra?
Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
Voglio fare quanto in mio potere per facilitarle il lavoro.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Alleggerire la nave e gettare la zavorra.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
Il nostromo ordina di alleggerirla. Ogni sorta di merci e contenitori sono scaraventati in mare.
Ладно, можете облегчить груз.
Va bene, allora si alleggerisca.
Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые.
Viene spesso usato dai prestigiatori. per facilitarsi il compito di indovinare la carta. scelta dalla vecchietta in terza fila. nonché da agenti segreti che.
Я без колебаний старалась облегчить участь этих женщин, если только могла.
Se potevo alleviare le condizioni delle donne, non esitavo a farlo.
Но мы должны узнать кое-что, чтобы облегчить ваше участие в нем. А ведь не все из вас настолько отзывчивы.
Però possiamo sempre trovare un modo per rendere tutto più facile, siccome il vostro gruppo ha risposto così bene.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
È stato programmato così per facilitare il dialogo con lui.
Я направил к нему сексотерапевта мисс Лавлейс, чтобы облегчить болезненные ощущения.
Ma non ha ancora conosciuto Linda. Con lei nessuno fa cilecca!
Я постараюсь облегчить дело.
Un piccolo arresto.
Ну, очевидно, это было только частью их плана, возможно, чтобы облегчить завоевание.
Beh, evidentemente quello era solo una parte del loro piano, forse per rendere più facile la loro conquista.

Из журналистики

Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
L'ultimo pacchetto per far fronte all'insolvenza della Grecia propone il riacquisto da parte del governo delle proprie obbligazioni in modo da alleggerire il peso del debito del paese.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Il riacquisto del debito è qualcosa di simile a Comma 22: allo scopo di indurre un taglio, è necessario approfittare proprio della paura del fallimento che si intende mitigare.
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
In che modo? Per cominciare, alleviando il disagio sociale che si verrà a creare quando il prezzo del riscaldamento supererà da solo il reddito delle famiglie.
В июле 2013 года руководство приказало сталелитейной промышленности перезапустить печи, а от Народного банка потребовало облегчить условия выдачи кредитов.
Nel luglio 2013, la dirigenza ha ordinato all'industria siderurgica di riavviare i forni e al PBOC di facilitare il credito.
В-пятых, долговое бремя, которое нельзя облегчить при помощи экономического роста, сбережений или инфляции, должно стать допустимым, благодаря упорядоченной реструктуризации долга, снижению долга и конвертированию долга в собственный капитал.
Quinto, gli oneri del debito che non possono essere alleggeriti dallo sviluppo, dal risparmio, o dall'inflazione devono essere resi sostenibili mediante la ristrutturazione metodica del debito, la sua riduzione, e la sua conversione in azioni.
В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику.
Ottavo, le economie emergenti hanno a disposizione un maggior numero di misure di politica economica di quanto non facciano le economie avanzate, e perciò dovrebbero allentare la politica monetaria e quella fiscale.
Позже у некоторых инвесторов появились опасения, что правительства отпустят инфляцию, чтобы облегчить бремя растущего государственного долга и решить проблему длительной безработицы.
In seguito, alcuni investitori hanno paventato che i governi potessero scatenare l'inflazione per alleggerire l'onere del debito pubblico alle stelle e affrontare il problema di una persistente disoccupazione.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной.
La nostra incapacità di alleviare le loro difficoltà è moralmente riprovevole.
Для реализации компонентов этой модели роста для Центральной и Восточной Европы, потребуются дополнительные реформы, направленные на то, чтобы облегчить бизнес и укрепить защиту для инвесторов.
Implementare le componenti di questo modello di crescita per l'Europa centrale e orientale richiederà altre riforme finalizzate a semplificare le condizioni imprenditoriali e a rafforzare le tutele per gli investitori.
Для того чтобы облегчить замену, лишние нейроны становятся частью диалога с окружающими клетками, а другие углубляются в мозг и затем жертвуют собой.
Per facilitare la sostituzione, i neuroni extra entrano nel dialogo con le cellule circostanti, mentre gli altri neuroni che si trovano nel cervello si sacrificano.
Глобальное партнерство может стимулировать инвестиции в исследования и разработки, а также облегчить обмен информацией между учеными, деловыми людьми и политиками.
Una partnership globale potrebbe incoraggiare gli investimenti nella ricerca e nello sviluppo e facilitare il flusso di informazioni tra gli scienziati, le aziende ed i policy maker.
В самом деле, официальные кредиторы Греции предоставили ей достаточно длительные льготные периоды и достаточно низкие процентные ставки, чтобы облегчить долговое бремя.
Infatti, i creditori ufficiali della Grecia le hanno concesso periodi di grazia abbastanza lunghi e tassi di interesse abbastanza bassi da rendere sopportabile il peso del debito.
Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
Per esempio, i governi potrebbero facilitare la stipulazione di ipoteche in cambio di una parte in qualsiasi apprezzamento del prezzo delle case che potrebbe avvenire in futuro.
К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль.
Sfortunatamente, la politica economia non può fare molto per creare un forte settore delle esportazioni nel breve periodo, se non alleviare la sofferenza sociale.

Возможно, вы искали...