принцип русский

Перевод принцип по-итальянски

Как перевести на итальянский принцип?

Примеры принцип по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский принцип?

Простые фразы

Основой метода является простой принцип подражания.
La base del metodo è il semplice principio di imitazione.
Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.
Il principio di indeterminazione di Heisenberg afferma che è impossibile misurare simultaneamente e con precisione sia la posizione della particella che la sua quantità di moto.

Субтитры из фильмов

Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Questo dimostra la teoria del nostro stato.
У меня принцип: не смотреть своих картин.
Non guardo mai i film che scrivo.
Для него пунктуальность - это принцип.
Per lui la puntualità è tutto.
В порту. действует принцип Г-Н.
Qui al porto. siamo tutti S e M.
Принцип!
Il principio innanzitutto!
Бог мой, какое гнусное умозаключение. Оно возводит клевету в принцип.
La menzogna elevata a principio universale.
Принцип полиции: живи и дай жить другим.
L'atteggiamento della polizia è vivi e lascia vivere.
Принцип во многом похож, как и у вашего корабля.
Il principio è simile della vostra nave.
Мой принцип - чистота характера.
Il mio principio è la purezza di carattere!
Вы поняли принцип.
Giusto perché vi facciate un'idea.
Но ты хоть принцип понял?
Hai almeno capito il principio?
Так ты понял принцип решения задачи? Это же просто.
Comunque hai capito come fare il problema, è facile.
Тот же принцип, в смысле.
Lo stesso principio, intendo.
Это ключевая шутка моей взрослой жизни и принцип моих отношений с женщинами.
E' la chiave di lettura della mia vita di adulto nei rapporti con le donne.

Из журналистики

Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
La tanto celebrata rule of law americana non sembra più così forte.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга. Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Prevalendo questo principio, nessuno accetterebbe mai di ristrutturare il debito, e neppure ci sarebbe mai un nuovo inizio, con tutte le spiacevoli conseguenze che questo comporta.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Il principio di regolamentazione del capitale bancario sembra sensato.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.
È per questo che secondo un famoso principio di Confucio non è possibile governare lo stato senza esercitare la disciplina su se stessi.
Учитывая это, а не позволяя требованиям максимальной эффективности толкать структуры к своим пределам, в систему должен быть встроен принцип избыточности (эквивалентные возможности, реализованные несколькими способами).
Per tale motivo, anziché pretendere l'efficienza massima spingendo una struttura ai limiti, bisognerebbe integrare le ridondanze (capacità equivalenti implementate in modi diversi) nei sistemi.
Принцип реальной политики подразумевает, что в состав руководства фонда будут избраны люди из обеих стран, Китая и США, но предположение о том, что человек номер два будет из Америки, не должно оставаться.
La Realpolitik potrebbe tradursi nella presenza ai vertici del Fondo di massimi funzionari provenienti sia dalla Cina che dagli Usa, senza dimenticare che la carica di numero due spetta a un americano.
НЬЮ-ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков.
NEW HAVEN - Il principio fondamentale del rischio di gestione finanziario è rappresentato dalla condivisione.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита.
Il principio solido è l'eccesso di garanzia collaterale.
Несмотря на отказ Фауста дивестировать, Гарвард и другие университеты давно признали принцип, что дивестирование, при определенных обстоятельствах является правильным выбором.
Malgrado il rifiuto di Faust di disinvestire, Harvard e altre università da tempo hanno accettato il principio secondo cui i disinvestimenti sono la scelta corretta in certe circostanze.
Среди этого хаоса лагерей, самодельных хижин и нищеты, борьба за новый и важный принцип международной помощи начался: даже во время конфликта, дети должны иметь доступ к образованию.
In mezzo al caos di campi, rifugi improvvisati e indigenza, è iniziata la lotta per un nuovo e importante principio legato agli aiuti internazionali: anche in tempi di conflitto, i bambini devono avere accesso all'istruzione.
Этот принцип был спонсирован разными группами, такими как Врачи без границ, чьи врачи рисковали жизнью за последние четыре десятилетия, чтобы доставить медицинскую помощь в самые опасные точки мира.
Questo principio è stato portato avanti da gruppi come Médicins sans Frontières, i cui medici rischiano la propria vita da quarant'anni per garantire assistenza medica nei luoghi più disagiati del mondo.
Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип.
I creditori della Grecia sembrano incapaci di comprendere questo semplice principio finanziario.
Этот принцип применим даже к еде: общеизвестно, что большое количество мускатного ореха или лакрицы - токсично.
Lo stesso principio si applica anche agli alimenti, infatti è noto che la noce moscata o la liquirizia assunte in dosi massicce diventano tossiche.
Действительно, правительства стран мира уже договорились о том, чтобы включить этот принцип в самый центр программы мирового развития после 2015.
Infatti, i governi del mondo hanno deciso di metterlo al centro dell'agenda di sviluppo mondiale post-2015.

Возможно, вы искали...