принцип русский

Перевод принцип по-французски

Как перевести на французский принцип?

принцип русский » французский

principe vérité fondamentale théorie précepte

Примеры принцип по-французски в примерах

Как перевести на французский принцип?

Простые фразы

Это лишь мой личный принцип.
Ce n'est que mon principe personnel.
В эсперанто есть принцип необходимости и достаточности.
En espéranto existe le principe de nécessité et suffisance.

Субтитры из фильмов

Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Ce qui confirme nos théories politiques.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
J'avais trouvé le mécanisme de nos futurs exploits!
Таков принцип.
C'est le principe.
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно.
Excellente coutume en règle générale, mais, dans ce cas.
У меня принцип: не смотреть своих картин.
Je ne vois jamais les films que j'écris.
Для него пунктуальность - это принцип.
Pour lui, la ponctualité est un principe sacro-saint.
Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
C'est la fidelité qui me guide. Un sentiment que vous ignorez.
В порту. действует принцип Г-Н.
Sur les quais, la régle, c'est S et M.
Но с того дня я осознал главный жизненный принцип!
Mais à partir de ce jour, j'ai compris une réalité essentielle de la vie!
Мы под человеком, который несмотря ни на что настоит на своём. Принцип!
Nous dépendons d'un homme prêt à tout pour se faire obéir.
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
C'est à la portée des habitants de la Terre. le principe est antique et très simple.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
Le conflit est né du jour où les peuples ont accepté le grotesque principe. que la paix serait sûrement maintenue. grâce à des moyens défensifs plus puissants, mais inutilisables sans risque de se suicider.
В бизнесе, в отличие от гольфа, у меня есть принцип: никогда не проигрывать.
En affaires, contrairement au golf, j'ai pour principe de ne pas perdre.
Конечно, это чересчур, но я демонстрирую вам принцип. Попробуйте.
J'exagère, là, mais ça vous donne le style.

Из журналистики

Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Ceci dit, le principe général semble être un pas important vers une fiscalité saine.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Ce qu'a montré l'expérience irakienne, c'est qu'il faut renforcer la société civile et l'état de droit avant d'organiser des élections générales. La démocratie, ce n'est pas seulement le vote.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
Nous avons perdu notre principe organisateur sans aucune idée nouvelle pour le remplacer.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
La fameuse autorité de la loi américaine n'est peut-être plus aussi solide.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Certes, à première vue, le principe de réguler le capital des banques a du sens.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
Le principe de système bancaire élargi a deux avantages.
Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.
C'est ainsi que fonctionne la gestion de pointe des risques que les professionnels du monde de la finance connaissent bien.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Faire une promesse, mais en tenir une autre a plutôt été un principe d'action gouvernementale qu'une faiblesse.
Этот принцип был для нас путеводным в период кризиса 2005 года.
C'est ce principe qui nous a guidé dans cette crise de 2005.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.
C'est pourquoi un principe confucéen fondamental explique que l'on ne peut pas diriger un état sans faire preuve de discipline envers soi-même.
Учитывая это, а не позволяя требованиям максимальной эффективности толкать структуры к своим пределам, в систему должен быть встроен принцип избыточности (эквивалентные возможности, реализованные несколькими способами).
Dans ce contexte, au lieu de laisser les demandes pour une efficacité maximale pousser les structures jusqu'à leurs limites, des redondances (des capacités équivalentes mises en œuvre de multiples façons) devraient être intégrées dans les systèmes.
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
C'est d'autant plus remarquable que la concurrence sur laquelle il repose s'est imposée dans un pays où la concurrence n'est généralement pas acceptée dans les services publics.
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
Le principe de prévention est une variante du célèbre pari de Pascal sur l'existence de Dieu.
Этот принцип закреплен в различных международных документах, начиная с Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
Ce principe est énoncé par différents textes internationaux, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948.

Возможно, вы искали...