приручить русский

Перевод приручить по-итальянски

Как перевести на итальянский приручить?

приручить русский » итальянский

ammansire addomesticare domare

Примеры приручить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский приручить?

Субтитры из фильмов

Жители Америки смогут поймать их, приручить и использовать.
La popolazione americana sarà in grado di catturarli, addomesticarli e usarli. - Maestà.
Постараться приручить.
Da tenere sotto controllo.
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня.
E nessuno riusciva a domarlo, ma io ho risposto che un cavallo così testardo era il compagno ideale per me.
А потом вы должны приручить его.
E poi devi domarlo.
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д.
Oppure, visto che non possiamo sbarazzarcene, come addomesticarla, come trasformarla. in un mezzo di espressione di umanità, amore, e via dicendo.
Пора приручить твои патлы, друг.
I tuoi capelli.
Вы же должны были их приручить.
J, lei dovrebbe addomesticarli se non sbaglio.
Я решила, что попробую приручить эту лисицу.
Ormai avevo deciso: l'avrei addomesticata.
Генерал, мы можем приручить одинокую женщину.
Generale, possiamo gestire una donna da sola.
Просто нужно знать, как его приручить.
Bisogna solo sapere come domarlo.
Эдди Алварез знает как. приручить медведя.
Eddie Alvarez sa come. addomesticare l'orso.
Интересная метафора, доктор, но жеребца сперва нужно приручить, тогда он раскроет свой потенциал.
Curiosa metafora dottore visto che un cavallo va domato prima che dia il meglio di sé.
Я смогу приручить эту задницу, если захочу.
Io potrei farmela se volessi.
Знаешь что они делают с лошадьми, которых не возможно приручить, Джони?
Sai che cosa fanno ai cavalli che non possono essere addomesticati, Johnny?

Из журналистики

Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ.
I governi, chiamati dai loro elettori a domare i mercati finanziari, danno l'idea di aver prodotto tanto fumo e poco arrosto.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
Non si riproponeva di intervenire sulla finanza globale e non si reggeva su un'analisi accurata della crisi.

Возможно, вы искали...