сборы русский

Примеры сборы по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сборы?

Простые фразы

Даю тебе пять минут на сборы.
Ti do cinque minuti per i preparativi.
Даю тебе полчаса на сборы.
Ti do due ore per i preparativi.
Даю вам полчаса на сборы.
Vi do due ore per i preparativi.

Субтитры из фильмов

Разве не я лично командовал войском, которое сопровождало сэра Гая и леди Марианну в Кернвотский замок? Я охранял налоговые сборы, которые он вез, рискуя жизнью!
Non comando forse il reparto che va con Sir Guy e Lady Marian al castello di Kenworth per difendere i soldi delle tasse con la mia spada e la mia vita?
Тогда у меня всего час на сборы.
Ho solo un'ora di tempo.
А дальше случилось так, что.. его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
E' stato richiamato e l'hanno mandato a Torino, 3' Reggimento Artiglieria. - Ebbene, sa come succede.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов.
La somma comprende la percentuale del totalizzatore, le tasse detratte dal totalizzatore, i proventi delle concessioni e dei biglietti.
Снова сборы пожертвований? - Ты в деле?
Tu il nome ce lo metti?
Снова сборы?!
Ma questa è l'adunata!
Собирайтесь, быстро! Минута на сборы!
Sbrigati, ozioso, hai un minuto di tempo!
Другое дело, Лонглит, Аббатство Вобарн - места, где сборы значительны. Но не в ночлежку же!
Cioè, Longleat, Woburn Abbey, un posto dove le rendite siano considerevoli, ma. un monolocale!
Я заложила школу, сделала сборы.
Ipoteco la scuola. Ho qualche bigliettone da prendere.
Если у нас и дальше будут такие сборы, то сомнений не возникнет.
Se accumuliamo ancora denaro, lo saremo sicuramente.
Так, господа, даю на сборы пять минут.
Bene, signori. Cinque minuti. - Andiamo.
Сегодня - весенние сборы!
Beh, pensate a stasera come a un allenamento prima del campionato.
У вас пять минут на сборы.
Hai cinque minuti per metter via la tua roba.
Подтверждением этого суждения являются относительно низкие кассовые сборы.
Giudizio ricavato dai risultati alquanto scarsi avuti al botteghino.

Из журналистики

Более высокие объемы экспорта не только дали бы более высокие доходы; они бы оказали мультипликативный эффект на экономику страны, тем самым увеличив сборы налога на потребление.
Un maggior livello delle esportazioni non solo avrebbe generato maggiori entrate, ma avrebbe anche avuto un effetto moltiplicatore sull'economia nazionale, aumentando così i proventi derivanti dalle imposte sui consumi.
Налог же на Интернет, как и другие налоги и сборы на товары и услуги ИКТ, оказывает обратный эффект.
Tassare Internet, così come imporre tasse e tariffe su altri beni e servizi informatici, ottiene l'effetto contrario.
Европейский Союз в целом успешно поддерживает налоги и сборы с ИКТ на низком уровне, несмотря на значительные финансовые трудности во многих странах.
L'Unione europea ha fatto un buon lavoro nel mantenere le tasse e le tariffe associate alle TIC a livelli minimi, nonostante i gravi problemi di bilancio che affliggono molti paesi.
Если изначально установить его на относительно низком уровне в 2 доллара за тонну углерода, эти сборы могут сгенерировать 50 миллиардов долларов за год, и при этом ставка такого налога должна увеличиваться каждый год.
Se fossero inizialmente fissati a un valore relativamente basso, ossia a 2 dollari per tonnellata di carbonio, questi contributi potrebbero aumentare fino a 50 miliardi di dollari all'anno, sebbene il tasso debba poi aumentare ogni anno.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм.
I governi dovrebbero raccogliere i contributi dalle major del carbonio, magari insieme alle royalties e alle altre quote relative all'estrazione, per poi depositarlo con il meccanismo internazionale.

Возможно, вы искали...