сборы русский

Примеры сборы по-французски в примерах

Как перевести на французский сборы?

Субтитры из фильмов

Сборы? Не хочешь ли ты сказать..?
Faire les valises?
Разве не я лично командовал войском, которое сопровождало сэра Гая и леди Марианну в Кернвотский замок? Я охранял налоговые сборы, которые он вез, рискуя жизнью!
Je commande l'escorte de sire Guy et lady Marian, et je protège l'argent des impôts au risque de ma vie.
Не верю я в долгие сборы, а Вы, святой отец?
Je crois aux fiançailles brèves.
Ты записан как первый помощник, на сборы полчаса.
Vous êtes engagé si vous y êtes dans 30 minutes.
А дальше случилось так, что.. его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Eh bien, il s'avère qu'il. a été rappelé par l'Armée. Ils l'ont envoyé à Turin, avec l'Artillerie. - Alors de fil en aiguille, vous voyez.
Калин-царь дает тебе на сборы 3 часочка.
Kaline Khan te donne trois jours pour exécuter son ordre.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов.
Ca inclut les profits du pari mutuel. l'argent pour les urgences, les taxes sur les machines du mutuel. les recettes des concessions, et l'argent de la vente des billets.
Кто сказал тебе делать сборы тогда? - А. По счетам?
Mais alors, qui t'a demandé de faire les encaissements?
Дайте мне десять минут на сборы, десять минут и мы сможем.
Accordez-moi 10 min et nous pourrons discuter.
Миллиардные сборы по всему миру гарантированы!
Un milliard de recettes, pas moins.
Снова сборы?
Une autre collecte?
Начинайте сборы, мистер Сандовал.
Faites les préparatifs nécessaires, M. Sandoval.
Если у нас и дальше будут такие сборы, то сомнений не возникнет.
Si nous collectons autant d'argent, on peut en être sûrs.
У тебя 40 секунд на сборы.
Sois prêt dans 40 secondes.

Из журналистики

Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
Cet été, des millions de voyageurs n'ont pas eu besoin d'acquitter des frais de change élevés.
С инновациями биткоина сборы, задержки, и другие неэффективности, которые служат для набивания карманов работникам в индустрии финансовых услуг, во многом могут быть устранены.
Avec les innovations lancées par Bitcoin, les frais, les retards et les autres inefficacités qui servent à remplir les poches des services financiers peuvent être largement éliminés.
Налог же на Интернет, как и другие налоги и сборы на товары и услуги ИКТ, оказывает обратный эффект.
Taxer Internet, comme les autres impôts et taxes sur les biens et services des TIC, a l'effet inverse.
Европейский Союз в целом успешно поддерживает налоги и сборы с ИКТ на низком уровне, несмотря на значительные финансовые трудности во многих странах.
L'Union européenne dans son ensemble a fait un bon travail en conservant les impôts et taxes des TIC à des niveaux bas, malgré des difficultés budgétaires considérables dans de nombreux pays.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм.
Les États pourraient recueillir des taxes des grands émetteurs de carbone, par exemple lorsqu'ils reçoivent les redevances et autres frais liés à l'extraction pour déposer ces sommes dans le mécanisme de compensation internationale.
Третья цель может быть достигнута от страны к стране, но, конечно, сомнительно, что всесторонние банковские сборы или налог на финансовые транзакции во всей Европе позволят устранить искажения в конкуренции.
Ce troisième objectif pourrait être atteint pays par pays, mais il est sans doute vrai qu'un impôt bancaire général, ou qu'une taxe à l'échelle européenne sur les transactions financières, permettrait d'éliminer les distorsions en matière de concurrence.
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы.
Mais pour pouvoir verser des salaires décents aux fonctionnaires honnêtes et aux juges, il faut une fiscalité efficace.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия.
Pire encore, une recette fiscale faible dans les pays pauvres résulte souvent de défauts inhérents aux systèmes de recouvrement de l'impôt (plutôt que de taux d'imposition faibles) qui encouragent également la non productivité.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes.
К счастью, мы можем учиться на примере других городов, успешно внедривших подобные сборы, таких как Стокгольм, Сингапур и Лондон.
Il est heureusement possible de se référer à l'exemple d'autres villes, comme Stockholm, Singapour et Londres, qui ont avec succès imposé une telle taxe.

Возможно, вы искали...