стимул русский

Перевод стимул по-итальянски

Как перевести на итальянский стимул?

стимул русский » итальянский

incentivo stimolo pungolo

Примеры стимул по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский стимул?

Простые фразы

Том даёт мне стимул идти дальше.
Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.
Поддержка Тома даёт мне стимул двигаться дальше.
Il sostegno di Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.
Свет - это стимул, который заставляет цветок открыться.
La luce è lo stimolo che causa l'apertura del fiore.

Субтитры из фильмов

Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул.
Mi sono sposato per non dover uscire, la proposta non è un grande incentivo.
И какой же возможный стимул, в этом случае кто бы то ни было может мне предложить, чтобы я позволил этому случиться?
Cosa potrebbe spingermi a far si che questo accada?
Разве это недостаточный стимул?
Questo non le basta?
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
Cosa potrebbe spingermi a permetterglielo?
Моей задачей было дать Орте стимул.
Il mio compito era di offrire a Orta un incentivo.
Какого рода стимул?
Che genere d'incentivo?
И если это не дает тебе стимул к выживанию, я не представляю, что даст.
E se questo non ti dà una ragione per sopravvivere, non so cos'altro potrà dartela.
Это отличный стимул.
È molto probabile.
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.
Lascia che ti mostri una cosa sull'economia degli incentivi.
Да, просто нужен небольшой стимул.
Sì, mi serve solo un piccolo incentivo.
Нет, я думаю, это дает мне дополнительный стимул отыскать правду.
Io credo che costituisca un incentivo a perseguire la verità.
У нас были успехи, были и поражения. Но наши неудачи они на мой взгляд - не повод к унынию. Это стимул. исправить ошибки прошлых лет,.заложить основы будущего.
Abbiamo assistito a molti progressi e fallimenti, ma nelle nostre carenze non vedo un problema, bensì un'opportunità un'opportunità di correggere gli errori del passato e di gettare le basi per il futuro.
У них появится простой и понятный стимул.
Con la determinazione.
Можно сказать, что это даёт какой-то стимул к жизни.
E' una specie di prova generale.

Из журналистики

Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Questo perché abbiamo creato un sistema di brevetti che dà agli innovatori un monopolio temporaneo su quello che creano e che li incoraggia ad accumulare e tenere per sè la conoscenza per timore di aiutare un concorrente.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Ma l'accesso al credito a buon mercato da parte delle banche controllate dallo Stato crea uno stimolo per le aziende di Stato a generare eccesso di capacità, il che aumenta il rischio sistemico per l'economia.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Il problema, però, è che gran parte delle entrate di ospedali e medici si basa sulle vendite di farmaci e questo costituisce un forte incentivo ad aggirare le regole.
А более широкий стимул, стоящий за этой Декларацией Экономистов, под эгидой Фонда Рокфеллера, и в настоящее время имеющей более чем 300 подписей, привел глобальное здоровье и развитие к историческому перепутью.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
È solo quando vengono toccati i Paesi avanzati che si innesca un sufficiente impeto a investire in vaccini volti a trattare malattie come l'ebola.
Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
Se un simile fondo fosse stato disponibile per una solida risposta iniziale alle origini dell'epidemia di ebola, l'OMS avrebbe avuto un maggior incentivo a dichiarare tempestivamente lo stato di emergenza internazionale.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Con la riunificazione della Germania, il principale impeto alla base del processo di integrazione svanì, e la crisi finanziaria scatenò un processo di disintegrazione.
Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты.
Se i premi fossero pagati in parte dai paesi che cercano un'assicurazione e in parte con l'aiuto dei contributi dei donatori, si creerebbe un forte incentivo ad implementare dei solidi programmi di protezione sociale.
Тогда, у обеих сторон будет мощный стимул проводить политику по стимулированию экономического роста.
Entrambe le parti, quindi, dovrebbero avere un forte incentivo a perseguire politiche pro-crescita.
Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
Ciò è stato sufficiente per convincere i mercati che qualsiasi incentivo sarà ritirato prima che si riuniscano forze inflazionistiche significative.
Награждение банкиров за краткосрочные результаты, даже если эти результаты затем аннулировались, порождает стимул брать на себя чрезмерный риск.
Ricompensare i risultati immediati, anche qualora questi vengano successivamente ribaltati, produce incentivi ad assumersi rischi eccessivi.
Поэтому, если страны на периферии еврозоны вынуждены принимать жесткие финансовые меры, страны, способные обеспечить краткосрочный стимул, должны это сделать и отложить свои усилия по введению жестких мер.
Allora, se i paesi periferici dell'Eurozona sono costretti ad assumere misure di austerità fiscale, i paesi in grado di fornire incentivi a breve termine dovrebbero farlo e rimandare i loro sforzi di rigore.
Для поддержки инноваций и модернизации в аграрном секторе власти должны гарантировать фермерам надёжные права собственности на землю, тем самым, дав им стимул для необходимых инвестиций.
Per rafforzare il processo di modernizzazione ed innovazione agricola, i governi dovrebbero garantire che i contadini abbiano delle garanzie sui loro terreni e quindi un incentivo per fare i necessari investimenti.
Такие нестыковки ослабляют функционирование рынка различными способами, а конфликты интересов в таком окружении особенно опасны, потому что они создают стимул использовать именно эти недочеты.
Tali asimmetrie pregiudicano le performance di mercato in modi diversi e in un ambiente di questo tipo i conflitti di interesse risultano particolarmente pericolosi perché atti a creare un incentivo proprio per lo sfruttamento di tali vantaggi.

Возможно, вы искали...