уединенный русский

Перевод уединенный по-итальянски

Как перевести на итальянский уединенный?

уединенный русский » итальянский

solitari separano remota

Примеры уединенный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский уединенный?

Субтитры из фильмов

Я предпочитаю темный и уединенный дом Как настоящая шалунья.
Preferirei farlo in una casa buia e pericolosa dove ci sono dei veri assassini.
Я вел уединенный образ жизни.
Ho avuto una vita molto solitaria.
Потрясающе. Ну так вот, американцы перехватили серию сообщений, отправленных из Стамбула на уединенный остров в Южном Тихом океана, свидетельствующих.
Gli americani hanno intercettato una serie di messaggi da Istanbul diretti a un'isola nel Sud del Pacifico.
Исламский исследователь Ибн Баттута путешествовал с группой сирот которых везли в уединенный сидо спрятанный среди заснеженных гор.
L'esploratore di origini islamiche lbn Battuta viaggiò insieme ad un gruppo di orfani che venivano portati in uno shido nascosto tra montagne innevate.
И у нас есть уединенный бассейн.
C'e' una piscina appartata.
Так что пошли. Тебе нужно найти свой крохотный уединенный уголок.
Hai il tuo piccolo angolo di solitudine da trovare.
Я знаю милый, уединенный ресторан у Линкольна.
Conosco un grazioso ed intimo ristorante fuori Lincoln.
Если хотите чего-нибудь романтичного, тут есть уединенный горячий источник неподалеку.
Se quello che cercate e' il romanticismo, nelle vicinanze c'e' una sorgente termale appartata.
Предполагаю, что это уединенный грязевой источник?
Suppongo che la sorgente sia privata?
Учитывая финансовые затруднения мистера Саймона, вряд ли он себе еще что-то снимал, так что мы ищем необжитый дом, достаточно уединенный и безопасный.
Ora, un'altra abitazione e' improbabile, viste le sofferenze finanziarie del signor Simon. Quindi cerchiamo un posto che non sia una casa, che pero' offra isolamento e sicurezza.
Слушай, ну романтика будет позже, просто перетерпи это время с детьми, а потом мы отвезем вас на уединенный романтичный ужин со свечами.
Ascolta, l'amore verra' dopo. Supera la parte dei bambini. Poi ti porteremo a una delle tue cenette romantiche a lume di candela.
Я могу отвести тебя в красивые места. пирамиды в лунном свете, уединенный остров, на который не ступала нога человека.
Posso portarti in posti bellissimi. Le piramidi al chiaro di luna, un'isola mai toccata dall'uomo.
Это тихий и уединенный уголок.
E' un posticino isolato e tranquillo.
Такой уединенный.
Davvero isolato.

Возможно, вы искали...