уединенный русский

Перевод уединенный по-английски

Как перевести на английский уединенный?

Примеры уединенный по-английски в примерах

Как перевести на английский уединенный?

Субтитры из фильмов

Все, жрец, пусть их всех отведут в уединенный покой, где они смогут принять решение, но ты помни - ничего изменить нельзя.
Your words sadden me Acatava. That's it Priest, they will be taken to a private place, where they can make a decision, but you should remember: nothing will change.
Я вел уединенный образ жизни.
I've. lived a very solitary life.
Потрясающе. Ну так вот, американцы перехватили серию сообщений, отправленных из Стамбула на уединенный остров в Южном Тихом океана, свидетельствующих.
The Americans have intercepted a series of messages from Istanbul to an island in the South Pacific.
Все, кто ведет более-менее уединенный образ жизни, или кого просто хватятся не сразу.
All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away.
Он отвел меня на уединенный пляж.
He took me to a secluded beach.
Уединенный уикенд.
A wilderness weekend.
Какой еще уединенный уикенд?
What's a wilderness weekend?
Исламский исследователь Ибн Баттута путешествовал с группой сирот которых везли в уединенный сидо спрятанный среди заснеженных гор.
The Islamic explorer Ibn Battuta journeyed with a group of orphans that were being taken to a remote shido hidden among snowcapped mountains.
Огромный уединенный дом, достаточно свободного места, чтобы посадить вертолет и держать Гарри после его похищения.
Go on? Massive place, secluded, plenty of space to land a helicopter and empty at the time of Harry's abduction.
И у нас есть уединенный бассейн.
There's a secluded pool.
Похоже, жертва вела уединенный образ жизни, мало общалась.
It seems the victim kept herself to herself, didn't really socialise.
Я знаю милый, уединенный ресторан у Линкольна.
I know a nice, intimate restaurant off Lincoln.
Если хотите чего-нибудь романтичного, тут есть уединенный горячий источник неподалеку.
If you're looking for romance, there's a secluded hot spring nearby.
Предполагаю, что это уединенный грязевой источник?
I assume that this is a private mud spring?

Возможно, вы искали...